The Peer Review
2 articlesApril 2025
-
Snapshots from Before a Revolution: A Talking Picture Book About AI in the Hendrix College Writing Center ↗
Abstract
Innovation and technological adoption are continuous processes, which makes them difficult to periodize. At the same time, acquiring new tools and literacies inspires in the adopters a reflection, however brief, on their preparedness for the acquisition. Adopters may face the new technologies with confidence, excitement, curiosity, trepidation, or all the above. The emotions often result from a sense of how equipped adopters feel to receive the innovation. Yet the speed of innovation, and the social and professional need to keep up, might obstruct self-analysis that would ideally help define and sharpen the relevant skills and knowledge. This talking picture book documents how the Hendrix College Writing Center staff reflects collectively on the transition that the arrival of generative artificial intelligence has ignited. As of the Summer of 2024, our writing center has not yet implemented solid AI-related policies and procedures, working instead on research. By responding to four questions about encounters with AI with a still image and an accompanying oral, recorded narration, four student consultants and the center’s director make material memories about the current moment, which the rapid technological development has rendered elusive and even distant. The idea is to create a nostalgia for the present to intensify our recollections of the experiences and abilities that would enable us to interact and grow with AI when it becomes part of our regular operations. Keywords : technological adoption, the speed of technological change, assistive technologies, reflection, still photograph and the imaginary, voice recording and the real, preparedness This work—a collection of still images and voice recordings—examines a part of the process by which a writing center adopts a new technology—a reflection on the staff’s readiness. The Hendrix College Writing Center serves a small, liberal arts, private institution with around 1200 undergraduate students. With that in mind, we are designing procedures (for individual appointments, workshops, course collaborations, and so on) to tackle the AI-related needs of students and faculty. We have not formally implemented any of those procedures under the belief that we still need to learn more. Whether we will know when we have reached a critical mass of knowledge for the implementation to happen remains an open question (although we are certain the learning process will not stop). What we do know is how much self-reflection the recent prominence of text-generating AI has ignited in our center. Contemplation must eventually give way to actionable conclusions for the current moment, even if they might come with an expiration date. That fact does not mean we can’t extend the contemplation a bit longer for the purposes of investigating our Center and our campus at what will certainly be an inflection point. This piece attempts to stage two artificialities to give us more room to think and match the condition of its subject. The first artificiality concerns something that technological development never deliberately affords most citizens: a pause to consider who citizens are (a sense of their place in their lives and in their communities), and how ready they feel, before adopting a new technology. Everett M. Rogers’s (1962) technology adoption life cycle indicates that citizens incorporate technical advancements at different times, classifying them into five groups: “innovators,” “early adopters,” “early majority,” “late majority,” and “laggards” (p. 161). Given the particularity of the experiences and circumstances around every citizen, Rogers warns that models to track the timeline of technology diffusion across populations are “conceptual,” a useful tool to understand the impact of a continuous phenomenon and to identify trends. Something that becomes clear from following the spread of innovations is that innovators rarely spend time speaking to consumers about the effects and implications of their work before that work is widely available. Educational, legal, and governmental institutions struggle to anticipate technologically driven change. Instead, they react to every development. The lag happens because, for Preeta Bansal (quoted in Wadhwa, 2014), codified behaviors require social consensus, while technological innovation does not. The speed of the “technological vitalism” (p. 45) of which Paul Virilio (1986) speaks runs right past the much more difficult optimization of agreement. Our project is similar to Rogers’s in that it also exists on a conceptual plane: it conceives of a reflective stoppage in technological adoption as a situated, almost nostalgically defined period. This talking picture book imagines what it would be like to expand the reflection before a community (in this case, the writing center) creates protocols to mark the perhaps irreversible presence of artificial intelligence in their practice. Like Rogers’s device, making visual and aural mementos of the current moment means to contain, however abstractly, an ungraspable and ongoing process. Yet we differ from Rogers in one respect: “Each adopter of an innovation in a social system could be described, but this would be a tedious task” (p. 159). As believers in the counterhistorical value of the anecdote, however, we propose describing this small group of adopters in some detail, so that a fuller picture of AI’s spread comes into view—one harder to categorize in one of the five groups above. We distinguish between that pause and the preliminary groundwork for institutional change because, so far, the preparation we have undertaken has relied on current, forward-looking research. The past, the a priori of our technological and disciplinary knowledge, always informs the envisioning of our future. Still, our center has not defined that past in concrete terms. We have not named what we possess that would let us inhabit a practice alongside AI. Defining our past would, in turn, clarify our present, a perpetually in-flux moment that never stands still long enough to comprehensively assimilate it. An analog detailing of the conditions that shape the adoption of new tools at the writing center appears in research on the selection of assistive technologies for writers. Nankee et al. (2009), for example, break down the factors involved in writing: visual perception, neuromuscular abilities, motor skills, cognitive skills, and social-emotional behaviors (p. 4). While the authors composed this list to select assistive technologies for students with disabilities, reading the factors makes it clear that anyone who intends to write or even assist in writing needs to consider them. The same can be said of the writing process itself. In a discussion about assistive technologies in writing centers, DePaul University blogger Maggie C (2015) cites a study by Raskind and Higgins (2014) that shows text-to-speech software enhanced proofreading for students with learning disabilities. In their analysis, Maggie C observes that the issues “that all writers struggle with (proofreading, catching errors, etc.) [aren’t] unique because the people in this study had learning disabilities” (para. 3). Indeed, this kind of capabilities analysis can apply to the writing center staffers as well. Even if right now we do not treat AI as an assistive technology, framing its adoption in terms of what prepares and allows us to incorporate it reveals areas of interest to influence our eventual policies. So we propose taking stock not just of our capacities but of our collective mood before letting AI take residence in our writing center. The piece represents how we have identified the signals of change, or how we have developed a notion, however tenuous, that a (perhaps paradigmatic) shift is coming. We are conscious that the past and present we will try to articulate are largely fictional—the second artificiality this work hopes to render. Artificial intelligence, and its applications to writing, have been with us for some time now. While students, faculty and staff at Hendrix College work, together and apart, to respond to its challenges and fulfill its opportunities, AI has made its way into our practice. To some extent or another, often inadvertently, we have adopted AI, further complicating our identification of a pre-AI moment. That fiction, however, remains useful because it will allow us to recognize (and perhaps even invent) qualities upon which we may rely to work with AI. Generative speculation represents a significant part of the exercise, as we list skills that both intuitively and counterintuitively empower us to face AI. It will also give us a reference point, a purposefully constructed memory of a period that we might need to revisit moving forward. It will provide a starting place for an approach to understanding the transition. Call it a preemptive act of writing center archaeology. We are building evidence for future excavations. To create a reflective pause, generate a fictional past, and capture a mood during transition, we turn to a multimodal approach combining photographs with voice narration. The process began with four questions: The authors shared still photos that reminded them of their encounters with AI. Then, they recorded spoken descriptions of the photos, explaining their relevance to the questions and the memories they elicit. At times, the question prompted only the recorded reflection. In those cases, the door to our old writing center supplies the background image. The result is organized by the questions but also allows the audience to view and hear it in any order as if browsing through a family album. The choices of modalities follow the ideas of theorists Vilém Flusser and Friedrich Kittler. For Flusser (2004), photography “ has interrupted the stream of history. Photographs are dams placed in the way of the stream of history, jamming historical happenings” (p. 128). It’s this “jamming” that makes still images an appropriate medium for this project, which temporarily and imaginatively arrests time to acquire an advantageous perspective on our history. On a personal level, we might be familiar with the connection between still images and remembrance. The essay is, in part, a picture book of our days before adding AI to our mission statement. The photographs literalize the piece’s title. As for the voice recordings, we recall how Kittler (1999), in his psychoanalytic analysis of media, associated the gramophone and its capacity to mechanically store and reproduce sounds with the Lacanian Real, or the part of the world that exists beyond human signification (p. 37). For Kittler, when we record someone’s voice, we capture words, but also the uninflected, unintentional, unstructured noises that reveal something true about the speaker. Our tone, tics, and silences (those sounds free of signifiers) express the authenticity of our responses to AI and our ideas of how it will alter our writing assistance. Kittler, incidentally, would have something else to say about photography to elaborate on Flusser’s thoughts. As a mechanically constructed image of the world, the photograph belongs to the Imaginary—it creates a double of the world onto which viewers can project their ideals. In short, the affordances of still photographs and voice recordings allow us to weave our imagined past and pair it with the real hopes, mysteries, and anxieties involved in our incorporation of AI. Our goal is to evoke our world before that revolution. Before moving on to the picture book, here are a few words of the Hendrix College Writing Center staff who participated in this project: In the writing center, I begin my sessions away from the page. I start a conversation sparked by questions like What do you want to say? What’s blocking you from that right now? What gets you fired up about this piece? I sprinkle in camaraderie and a touch of humor: Oh yeah that class is ridiculously hard or yeah one time someone came in here twenty minutes before their paper was due! The specifics vary, but the point is to create a space at the intersection of talking, thinking, and human connection. That’s where writing begins. It doesn’t spring magically into existence out of the end of a pen. I’m critical of that sort of “natural” approach to human writing. The idea that writing should “flow.” There’s nothing natural about the act of writing. It’s agonizing. It’s counterintuitive. So, I tend to start with conversation. I ask the writers who visit me to say what they’re trying to communicate. I let them think aloud until something greater than the separate pieces of our conversation emerges. Only then do we shape those thoughts into written form. I suppose I should mention my skepticism about AI. I’m not convinced AI can or will allow something greater to emerge. I’m reminded of Verlyn Klinkenborg’s (2012) description of cliché as “the debris of someone else’s thinking” (p. 45). Might that be an apt description of AI as well? To me, a writing center’s strength lies in its ability to create human connections. Before implementing AI in the writing center, we should ask ourselves how it supports that strength. My general approach to writing assistance is to analyze works for structural issues (how do ideas flow, satisfactory resolutions to concepts set up earlier, etc.) first and foremost and to center any aid around my findings. To me, AI has the downside of cheapening this process by reducing the structure of an essay into a template of what it could be, reducing the potential impact a work could hold. In addition, AI isn’t very good at following along with these threads of ideas when fed a paper, so it doesn’t do me much good to ask ChatGPT or so such about a paper I’m meant to look over. I approach my duties as a writing consultant as if I am helping a friend with their homework without doing it for them. I see myself as the bridge that connects their contemplation of the assignment to their final project. This approach consists of talking to me as if I am a friend, where I listen without judgment. They simply describe what they think the rubric means or, if they’ve already begun writing, what thought they are struggling to put on paper. From there, we work to make the thought clearer and the assignment criteria more reachable. I have seen firsthand how AI is a tool that can make the rubric digestible. It is a tool that can also help with spelling and grammar. This can be helpful because patrons are then able to enter the appointment already understanding the assignment, thus having questions and drafts ready. At the same time, however, AI can interfere as it makes it easier for someone to lapse in their work ethic, comprehension, creativity, and originality. When those lines are crossed, so is academic integrity. During my time as a writing consultant, I was a student majoring in psychology and minoring in biology. I think that my background in science afforded me a unique approach to writing assistance and writing in general, which contributes to my reservations about using AI in spaces of writing assistance. AI, by nature, does not allow that uniqueness or human variability, which can sometimes make all the difference in writing and helping others to write. In my experience, there are times in which the person-to-person conversations and connections create a soundboard that facilitates breakthroughs in a peer’s writing far more than any technical edits. Maybe it is arrogant, but even as AI continues to develop and earn its place as a supplement to writing assistance, I do not think it will ever replicate the peer-to-peer experience. As long as we respect AI’s limitations and honor the value of traditional writing assistance, I believe the two can work together to empower individuals in their writing journeys. If I invoke some clichés about mixed emotions at the arrival of generative AI, it is because they feel true. They also feel appropriate because I believe writing and writing assistance are about mixed emotions. I believe that, to find ways to express thoughts, writers and their readers need to embrace being a bit unsettled. I try to cultivate comfort with uncertainty as a necessary mindset for successful, truly exploratory writing. After advocating for such a double consciousness for years, I feel generative AI is the biggest challenge so far in practicing what I preach. Looking at the pictures we put together for this piece, I find great serenity— a reminder of how we reacted when we first realized how quickly a full-fledged essay could appear on an app’s screen.
September 2018
-
Abstract
While writing center scholarship has explored useful methods for helping the university-level English language learner (ELL) as well as the high school writer, there is little scholarship examining how writing centers can serve the high school ELL population. While university students must succeed in their university classes, high school students in 42 states must succeed within the Common Core English Language Arts classroom. The differing requirements between the two make it important to focus on the specific needs of peer writing tutors working with high school English language learners. This article applies Stanford University’s Understanding Language Initiative’s “Six Key Principles for ELL Instruction” to the high school writing center as a means of facilitating peer tutors to help the ELL writer with Common Core-based writing assignments. Each principle is examined in turn to consider the ways each intersects with previous writing center scholarship to help the high school English language learner. Keywords : high school writing centers, Common Core, English language learners Writing center scholarship has explored fruitful practices for helping non-native English speaking students at the university level (Bell & Youmans, 2006; Blalock, 1997; Bruce & Rafoth, 2009; Chiu, 2011; Enders, 2013; Nakamaru, 2010; Nan, 2012; Powers, 1993; Vallejo, 2004; Weirick, Davis, & Lawson, 2017). A growing number of resources seeks to provide guidance for the high school writing center director (Ashley & Shafer, 2006; Childers, 1989; Fels & Wells, 2011; Tobin, 2010; Upton, 1990). However, no such examination has been made of best practices for helping English language learners (ELL) in their high school writing center. While existing scholarship on both university non-native English writers and the high school writer can be applied to the ELL high school writer, an added complication for high school ELLs exists in the form of the Common Core English Language Arts Standards. Rather than achieving university requirements, high school ELL students in 42 states (and in a growing number of English-medium secondary schools in other countries) must succeed within the Common Core classroom. The differences between university requirements and the requirements of the Common Core make relying on existing writing center scholarship inadequate. For example, with the narrow exception of remedial classes, many writing requirements at the university level assume students have mastered the kinds of writing skills students learn in high school. While Common Core writing skills are meant to prepare students for university, high school students command only emergent skills in these areas. English language learners contend with even greater challenges, as many do not possess the language skills that their university counterparts have had to prove through entrance exams like the TOEFL. Therefore, targeted, specific guidelines regarding the high school ELL tutoring session are needed to help this demographic make greater academic gains. Currently, only one article outlines the connection between the high school writing center and the Common Core English Language Arts Standards (Horan, 2015), and it does not address ELL students’ specific needs. With 4.6 million non-native English speakers in public schools across the United States (National Center for Education Statistics, 2017), not to mention the 40% increase in the last five years in the number of English-medium high schools across the globe, many of which are beginning to adopt a U.S. curriculum (Morrison, 2016), supporting ELLs with Common Core-based writing assignments is imperative. As the director of a writing center serving a population of 100% ELLs in an English-medium high school in Guangzhou, China, that adheres to the Common Core State Standards, I have asked myself how my tutors can best help their clients. To address this gap in knowledge within my own writing center, I applied research from Stanford University’s Understanding Language Initiative, synthesized in a document entitled “Six Key Principles for ELL Instruction” (Stanford Graduate School of Education, 2013). These six principles are guidelines that seek to help instructors plan their curriculum in a way that allows language learners to access Common Core-based content at the same time they build English language competency. Figure 1 below lists the six principles, and the article then continues with a consideration of several strategies that high school writing center peer tutors who serve ELL students—within the U.S. or abroad—can use to alleviate some of their biggest challenges as they implement the six principles in their sessions. Principles One and Two have proven to be the least challenging to implement in the writing center. Principle One indicates that classroom instruction ought to give ELLs the opportunity to talk about discipline-specific topics and concepts in English so as to build both understanding of the content area and understanding of the English language simultaneously. Principle Two advises instructors to use ELLs’ home language, culture, and background knowledge to build off of what students already know, thereby providing them with a firm foundation on which to construct new knowledge. The nature of writing center work has meant that in its simplest form, tutors help clients build both content and language knowledge by talking about an assignment in English. Likewise, because my tutors are Mandarin speakers, they can easily leverage clients’ home language by speaking Mandarin as necessary, a practice already shown to be effective in the writing center (Ronesi, 2009) and which U.S. directors can implement by recruiting multilingual writers from within their schools. I have found the principles that most challenge my tutors are Three through Six. Principle Three states that instruction should put scaffolds in place to help ELLs reach grade-level standards (Donato, 1994; van Lier & Walquí, 2012). In a 2014 article, John Nordlof notes that there are two fundamental types of scaffolding that occur during writing center sessions, those of cognitive scaffolding and those of motivational scaffolding. In cognitive scaffolding, the tutor helps the clients discover problems on their own. Examples of this kind of tutor talk are prompting students with open-ended questions, responding to essays as a reader, and demonstrating a concept, among others (Mackiewicz & Thompson, 2014, p. 68). In motivational scaffolding, the tutor helps to create a supportive learning space for clients. Examples of this kind of tutor talk include showing concern for the client, praising a client, showing sympathy or empathy, and reinforcing a client’s ownership of their essay (Mackiewicz & Thompson, 2014, p. 71). To help scaffold our own clients in the ways mentioned above and thereby implement the third principle, I train tutors to employ each of these methods during their sessions. The real challenge for our tutors’ ability to scaffold, however, comes in knowing which of these methods to use and when to use it. To help our students make these decisions, my co-director and I developed a flow chart (Figure 2) that we post in the writing center. Tutors can refer to it as their sessions unfold so that they can make appropriate scaffolding decisions. As tutors and clients then engage in conversations between real readers and writers, clients receive reinforcement when they do well and empathetic guidance where they fall short. In so doing, tutors can effectively implement the third principle to scaffold students to achieve the next level of competence toward full proficiency in the standards. While scaffolding students, whether through cognitive or motivational methods, can lead students to success, knowledge of students’ previous experiences are equally as important to aiding clients. In considering background knowledge, Principle Four is twofold: It states that instruction should “[move] ELLs forward by taking into account [both] their English language proficiency level(s) and prior schooling experience” (Stanford Graduate School of Education, 2013). Because I work in a Chinese writing center, where all students speak Mandarin but learn English, we have the advantage in that our tutors share the same home language as their clients. To meet the first injunction, then, that of taking the language ability of clients into account, I encourage the tutors to use Mandarin in their sessions as necessary, as mentioned under Principle Two (Ronesi, 2009). However, Principle Four helps tutors to be thoughtful and intentional about when to use Mandarin and when to use English with their clients. To help tutors make these kinds of decisions, I guide discussions during training to help tutors understand the purposes that they have for using each language. Many of our students, particularly those in grades seven through nine, do not have the language proficiency to show the depth of thought required for their assignments. While certainly a challenge for these students, it also presents a challenge for our tutors, whose job is to help them overcome these kinds of hurdles. When they are helping a client of a lower English ability, it may be more helpful for the client to converse in Mandarin so that their thoughts can flow freely, uninhibited by an unfamiliar medium of communication. However, when the client is capable of expressing themselves with relative ease in English, it can be more helpful to hold a session in English for the same reason, to encourage a freer flow of thought than is able to happen when energy is spent translating ideas back and forth between the two languages. Following Peter Carino’s (2003) advice to take a more directive approach with inexperienced writers, I have trained tutors to use Mandarin more with younger learners (grades seven through nine), and English with more advanced learners (grades 10 through 12). An additional guideline I have given tutors is that if a client of any grade level seems unwilling or unable to engage very deeply in a conversation in English, switch to Mandarin to ensure that language is not the main barrier in conversation. Using Mandarin and English strategically in this way helps to support our students with one of their toughest challenges as language learners (Ronesi, 2009). For high schools in the U.S., the implication of this principle is that directors may find it helpful to prioritize finding multilingual tutors from within their student body. In addition to knowing how and when to use English or Mandarin to address the language needs of clients, tutors must also take into account the client’s prior formal education. For example, there is a difference between the way our students have been taught to write an essay in their Chinese public schools and the way Western academic readers will expect to read an essay. Because our students attend the school in order to prepare themselves to succeed in a Western academic environment, we must train tutors to address these differences. A basic understanding of contrastive rhetorical theory can aid us in this endeavor (Quinn, 2012). We take a direct look at some of the differences in the expectations between Western academic essays and Chinese academic essays during training, allowing tutors to take on a more directive role as is appropriate for working with language learners and as tutors who have more knowledge in the subject area (Carino, 2003; Nan, 2012). In their sessions, they can then say to a client, for example: Pointing out these differences is a way our tutors can address students’ previous academic formation. Conversely, our clients’ previous education can also serve as a well-aligned foundation to their current learning. Tutors can show the similarities between what they have been required to do before and what they are required to do for their present assignments. For instance, Chinese writing education has traditionally taught students to use others’ writings as a model and a scaffold for learning to write well. The citation of those words is not considered necessary in student writing (Chou, 2010, p. 38). This can result in what the North American academy considers plagiarism. To help their clients learn citation rules, our tutors can take what our students already know—that using someone else’s words can be useful to one’s own writing—and add to it the idea that in the West, one must give credit to the original writer for the use of those words. This kind of tutor talk uses the client’s knowledge of essay writing for one particular audience to help him be a more flexible writer who can reach audiences across cultures (Ede & Lunsford, 1984). These two strategies of intentionally noting both the differences and similarities between clients’ previous education and their current education helps our tutors to make use of what the client already knows. Principle Four does not require that tutors speak the same native language as their clients, and for that reason, it is easier to implement in U.S. high school writing centers than Principle Three. Writing center directors simply need to introduce their tutors to basic contrastive rhetoric in order to give them the tools they need to successfully implement Principle Four. While taking background knowledge and scaffolding methods into consideration during sessions, writing center tutors must also remember that the purpose for those strategies is to help the clients make independent choices in their writing. Principle Five encourages educators to foster their students’ autonomy by giving them strategies to understand and use language for their needs (Stanford Graduate School of Education, 2013). Writing centers can implement this principle by training tutors to let clients maintain control of their autonomy during a session. During tutor training, I make a point of reminding tutors to let the client hold the pencil (with the one exception being during a brainstorming session when it may be helpful for the tutor to have the pencil and write down the client’s ideas as they are speaking) (Bruffee, 1984; Clark, 1990; Cogie, 2001; Shamoon & Burns, 1995). For many students in both domestic and international settings who have been accustomed to a teacher-centered classroom, this can feel awkward at first (Nan, 2012) and has proven to be a stumbling block for my tutors, who automatically pick up a pencil when their sessions start. This may be to help themselves feel more confident, assuming the role of the authority figure they sometimes feel they need to be. Indeed, clients do come in expecting that they will be told what to write and how to “fix” their papers. However, with explanations for the reasons to hand over the pencil to the client, a visual reminder on the flow chart posted in the center to let the client hold the pencil, as well as increased self-efficacy after several sessions, tutors gradually become more comfortable in the role of a peer. They remember to hand over the pencil to the client at the beginning of a session, a sign and a symbol of handing the power over to the client. Another option may be to simply remove pens or pencils from the writing center, forcing clients to get out a pen or a pencil themselves. When clients are the ones writing the most, it, in effect, puts them in charge of the session, fostering their autonomy (Brookes, 1991). Reminders, both verbal and visual, can help reinforce this practice in our tutors so that ELL students have full autonomy over their learning. Finally, although writing center tutors want their clients to have autonomy and independence in their learning, writing centers are always necessary for writers of all levels to receive formative feedback. Principle Six states that teachers should use formative assessment to measure a student’s content knowledge and language competence (Stanford Graduate School of Education, 2013). In their article “Formative Assessment and the Paradigms of Writing Center Practice,” Joe Law and Christina Murphy (1997) highlight the ways that formative assessment and writing center theory intertwine. They write, “The almost century-long history of writing centers attests to an inquiry-based, individualized pedagogy directed toward the primary aims of formative assessment in providing in-process commentary that offers direction, guidance, and analytical critique to emerging writers” (Law & Murphy, 1997, p. 106). We can train our tutors to serve as a step in this process by being real readers who ask real questions of their clients’ essays. What parts do they find confusing? Where do they feel more information might be helpful? Has the writer satisfied all the reader’s doubts about the topic at hand? What parts does the reader find interesting, insightful, surprising, or particularly well said? This, in effect, helps the writer see what they have done well, plus where they can continue to improve, and is common writing center practice. Our tutors, however, were hesitant to implement these strategies due to their lack of self-confidence. Coming from an educational environment in which the teacher has always been seen as the center of authority and knowledge, our tutors found it difficult to believe that they had anything to offer their fellow students. They feared that if they read a student’s paper and felt confused, it was an indication that they as tutors were not smart enough or competent enough. This is another area in which contrastive rhetorical theory can be useful, specifically to talk about the differences between a reader-centric and a writer-centric culture. In some cultures, if a reader is confused, it is often an indication that the reader must spend more time pondering the writer’s thoughts. However, in other cultures, the tendency is the opposite. If readers are confused, it is an indication that the writer should explain more clearly (Connor, 2002). While contrastive rhetoric is more complicated than such brief explanations can fully present, an introduction to the idea can help our tutors to know that if they are confused, it is worthwhile to bring this to a client’s attention as a way of focusing the client on places of possible improvement. Such instruction has helped to give our clients more confidence in their ability to provide feedback, especially before they have the opportunity to develop the self-efficacy experience can provide. Tutors both in the U.S. and abroad may find themselves lacking the confidence to provide feedback for a variety of reasons, and an exploration of reader-centric and writer-centric cultures can help give tutors the confidence they need to provide astute, honest feedback to clients that provides the formative assessment so necessary to ELL academic success. As Common Core standards create expectations for college readiness that are ever more rigorous, students who must learn both English and the objectives of their content classes face heavy obstacles to success. Support from many areas is necessary to provide them an effective learning environment. The Six Principles help guide instruction in and out of the classroom so that ELLs can reach proficiency in the standards, and writing centers can play a significant role in supporting the implementation of the Six Principles at a school-wide level. With tutor training that comports with the Six Principles and gives tutors strategies to overcome challenges to their implementation, high school writing centers can offer a strong locus of support for ELLs, equipping them to participate and succeed in a Westernized, North American academic playing field.