Journal of Academic Writing
5 articlesJuly 2023
-
On the perceived usefulness and effectiveness of Eduflow as a supplementary tool for online writing instruction ↗
Abstract
This paper centres around the use of Eduflow, a novel online learning management system (LMS) which was introduced in a university-level Academic Writing course in response to the challenges brought about by the mandatory switch from face-to-face to online writing instruction (OWI) over the course of the COVID-19 pandemic. In this paper, Eduflow is piloted with a group of second-year university students of English language and literature at Ss. Cyril and Methodius University in Skopje. These students chose to fulfil their Academic Writing course requirements by compiling a writing portfolio. The rationale behind the use of this platform was the assumption that it would facilitate the online management of all the stages of the essay writing process: Writing a first draft, doing a peer review of essays created by fellow students, considering the comments received from fellow students, reflecting on one’s own writing by doing a self-review, and finally, submitting the final version. The relentlessness of the pandemic led to the continuous application of this learning management system over the course of two entire academic years, each year with a different group of students. An online survey on the perceived usefulness and effectiveness of Eduflow was administered among the second generation of students who used this platform. As this small-scale analysis demonstrates, despite experiencing some easily resolvable minor technical difficulties, these students generally found Eduflow effective and useful as a supplementary tool for online writing instruction and showed particular appreciation for the collaborative peer review experience.
December 2020
-
Preparing Postgraduates for the Profession: Toward Translingual Pedagogical Practices in Advanced Graduate Student Writing Instruction in Germany ↗
Abstract
Contributing to the literature on translingual pedagogies outside the US or Canada, this article discusses the design of a hybrid instructional format for advanced multilingual doctoral students and post-doctoral researchers offered by a bilingual writing center at a mid-sized university in Germany. Meant to prepare for future careers in academia and professional demands in different national, cultural, and linguistic environments, this format gives participants the opportunity to explore academic genres that tend to receive less attention in graduate education than journal articles, book chapters, or others needed to complete degree requirements. By the end of the course, participants will have a submission-ready portfolio including an academic CV, a job letter, a (sample) letter of recommendation, and teaching and diversity statements. To achieve these specific outcomes and to develop the advanced professional academic writing competencies needed in multicultural and multilingual contexts, participants will have to draw on their diverse linguistic backgrounds and prior experiences in these kinds of settings. Informed also by other recent theoretical and empirical work on translingualism and translingual pedagogies in global contexts, this format adopts the use of translation proposed by Horner (2017) to move beyond the monolingual and, to a lesser extent, the multilingual paradigms. While it has yet to be tested empirically, the design represents an alternative to more traditional (and usually monolingual) modes of instruction. This article concludes by discussing limitations and implications of the approach to translingual pedagogies taken here.
March 2015
-
Abstract
This research aims to analyse the situation of the multiliteracy of natural sciences students in their academic writing in the German university context and to identify students' awareness and applications of their multilingual writing competence as well as how they make use or not of it in their academic writing process. English has the status of lingua franca in this context and German is used in informal settings. Minutes, reports, reviews, Bachelor or Master theses have to be written either in English or German, depending on the study programme. As Canagarajah (2013) has pointed out, multilingual scholarship offers huge resources in terms of diversity of thinking because language carries with it a system of knowledge and thinking from which both their representatives and the writing scientific community can benefit. The empirical, qualitative study of this paper is based on interviews conducted with participants of the course 'Akademisches Schreiben fur Naturwissenschaftler/innen' (Academic Writing for Natural Sciences Students) offered by the International Writing Centre at Göttingen University. The qualitative content analysis is based on portfolio activities and interviews conducted with students. This paper presents the first results of our data analysis.
June 2013
-
Towards an Integrated Assessment Framework: Using Activity Theory to Understand, Evaluate, and Enhance Programmatic Assessment in Integrated Content and Language Learning ↗
Abstract
This article uses activity theory to analyse two different portfolio approaches as tools for programmatic assessment of Integrated Content and Language (ICL) programs. The two approaches include a) a model in which students construct portfolios by selecting artifacts from a range of different contexts and provide reflective commentary, and b) a model in which the portfolio consists of major textual artifacts produced across a design project, with no reflective component. Activity theory provides a tool to explore what these models can offer in terms of an assessment of the integration of content and language in disciplinary contexts, where texts serve to mediate the ongoing work of a discipline. By highlighting the work that texts do in context as well as the access to student meta-knowledge afforded by each portfolio, activity theory provides a means to understand the strengths and limitations of both models. Perhaps most importantly, it points to the need for portfolios to include well-designed reflections that can support both student learning and effective programmatic assessment.
September 2012
-
Moving from Graduation to Post-Graduation in Portuguese Universities: Changing Literacy Practices, Facing New Difficulties ↗
Abstract
In this article we analyse Portuguese postgraduate students’ problems and difficulties when performing written tasks in the context of postgraduate programmes. The data presented are the result of a study based on two different data collection procedures: a) the analysis of students’ written work, organised in a portfolio; b) a questionnaire focussing on the difficulties encountered when performing different tasks involving writing: note-taking; planning a text; writing and editing a text (a literature review); and referencing and quoting according to a reference style (APA). The analysis of students' work revealed problems and difficulties in different areas, namely with selecting information, planning the text, and writing the literature review using academic writing conventions. When asked about the reasons for those problems, students often referred to the difference between the literacy tasks they were used to performing in their undergraduate studies and those that they are requested to develop at the postgraduate level. These differences seem particularly relevant when those tasks are related to assessment practices. At undergraduate level, assessment is often based on examinations while at postgraduate level, it is more dependent on the production of other genres such as literature reviews or essays.