Abstract
Illegal Alphabets and Adult Biliteracy: Latino Migrants Crossing the Linguistic Border, Toms Mario Kalmar has composed a parable about literacy. A simple story used to demonstrate a lesson with "serious political implications" (xv), Kalmar's parable tells the tale of a group of "illegal" migrants in Southern Illinois in the eighties, working together to create an "illegal" alphabet to get by in their labor camp. After a series of violent events between the migrant and anglo populations in town, the migrants leverage their history of biliteracy-primarily among indigenous languages and Spanishto write English como de veras se oye, the way it really sounds. To do this, they break linguistic laws, creating bilingual glossaries that are governed by hybrid English/ Spanish sounds. The question of legality gives the parable its deep resonance: In order for their labor to have value, migrants must cross borders and challenge the laws that police national/linguistic geographies. In the book's terms of literacy learning, "the law itself poses a major part of the problem to be solved" (77). In other words, Illegal Alphabets and Adult Biliteracy is a story about migrants working at the borders of literacy in order to survive. That this story is true, and stems from three years of ethnographic fieldwork, makes it a book with lasting relevance for any literacy teacher or researcher working with communities whose creative, strategic, and serious writing work is marginalized or deemed somehow illegal.