Copia Rerum

Abstract

This article describes a method for motivating second-language (L2) business communicators to increase their English proficiency through the use of double translation. The lesson is explained and illustrated in light of current research on both L2 pedagogy and intercultural communication theory. Examples of double translations are offered, along with anecdotal observations concerning the positive effects of the lesson. These data support the notion that teaching methods that empower L2 communicators while involving them in ideas are preferable to traditional grammar and syntax exercises.

Journal
Journal of Business and Technical Communication
Published
1993-04-01
DOI
10.1177/1050651993007002004
Open Access
Closed

Citation Context

Cited by in this index (0)

No articles in this index cite this work.

Cites in this index (0)

No references match articles in this index.

Also cites 14 works outside this index ↓
  1. 10.1016/0889-4906(90)90028-B
  2. 10.1111/j.1467-971X.1988.tb00212.x
  3. 10.1016/0889-4906(88)90031-2
  4. 10.1177/002194368201900103
  5. 10.1111/j.1540-4781.1985.tb01583.x
  6. 10.2307/3586738
  7. 10.1177/002194368101800304
  8. 10.1016/0346-251X(85)90013-2
  9. 10.1177/002194369102800306
  10. 10.1111/j.1467-1770.1974.tb00502.x
  11. 10.2307/3585740
  12. 10.1016/0346-251X(87)90010-8
  13. 10.1093/elt/41.4.268
  14. 10.1177/002194368802500404
CrossRef global citation count: 2 View in citation network →