Abstract

To translate the technical language of a survey instrument into ordinary prose for lay readers, we developed a five-step method: 1) the technical language was standardized; 2) a nontechnical translation was produced; 3) lay readers were tested to discover what parts of the translation were unsuccessful; 4) the reading level of the translation was determined; and 5) a statistical correlation was performed to determine whether or not the translation accurately reflected the technical language. The validation measures in steps 3, 4, and 5 verified that our translation was faithful and readable.

Journal
Journal of Technical Writing and Communication
Published
1982-07-01
DOI
10.2190/n5t4-wk73-tdad-5l5e
Topics

Citation Context

Cited by in this index (1)

  1. Journal of Technical Writing and Communication

Cites in this index (0)

No references match articles in this index.

CrossRef global citation count: 3 View in citation network →