-
Pulcini
Gli anglicismi nella lingua italiana
-
Pasquarelli (1987)
Parole d’Oggi: Guida ai Termini Economici e d’Uso Corrente
-
10.1093/ijl/16.2.121
-
Furiassi (2004)
Building a corpus of newspaper language to study false Anglicisms in Italian
English Studies
-
Furiassi
Falsi Anglicismi: Punto d’incontro tra lessicografia e linguistica dei corpora
-
Furiassi
Identità di forma e diversità di funzione: Verso un dizionario di falsi anglicismi in italiano
-
Furiassi
How jolly is the joker? Problemi di traducibilità dei falsi Anglicismi
-
10.1163/9789401204347_020
-
(2002)
COMIC (Commercial Italian Corpus) Oxford Text Archive, Oxford, UK
-
(2004)
CORIS (Corpus dell’Italiano Scritto)
-
Mocera
Trasparenza ed opacità semantiche nella traduzione del linguaggio dell’economia
-
10.35360/njes.161
-
10.4324/9780203469255
-
10.4324/9781315760162-13
-
10.4324/9780203640005
-
Gotti (2003)
Specialized Discourse. Linguistic Features and Changing Conventions
-
10.1075/scl.1
-
Widdowson (1979)
Explorations in Applied Linguistics
-
(2004)
WordSmith Tools 3.0
-
10.1075/scl.7.07tog
-
Sinclair (2004)
Reading Concordances
-
10.1163/9789004495746
-
Toury (1995)
Descriptive Translation Studies and Beyond
-
Gottlieb (2005)
Anglicisms and translation
-
(2004)
ParaConc Athelstan, Houston, MA
-
(2004)
Vocabolario della Lingua italiana di Nicola Zingarelli Zanichelli, Bologna, Italy
-
Dyvik (1998)
A translation basis for semantics