Abstract

Technical writers and translators struggle with language consistency in emerging technologies. Corpus linguistics can track language structures in such quickly developing environments. An ad-hoc corpus may be the tool needed for technical communicators. Key concepts: Mega-corpora versus ad-hoc corpora: The term “mega-corpora” typically covers the existing national corpora, whereas ad-hoc corpora can be created quickly for technical communication. Variation versus consistency: variation covers the range of possible solutions compared to the need for consistency of terminology in given contexts. Representativeness versus adequacy: representativeness defines the possibility of variation within the scope of the field; in contrast , adequacy represents contextual suitability. Key lessons: To use ad-hoc corpora as a tool for keeping track of and understanding language variation in texts about emerging technology: (1) design and compile a small set of relevant descriptions regarding the emerging technology, (2) use the software corpus tool representation of corpora to evaluate whether the ad-hoc corpus is representative-meaning that adding new texts does not add new words or variations in terminology use, (3) use the software corpus tool AntConc to analyze the ad-hoc corpus finding concordance patterns and variation in terminology usage, and (4) use linguistic strategies for selecting terminology based on linguistic evidence rather than intuition. Implications for practice: The ad-hoc corpus method offers an evidence-based approach for determining patterns of terminology. This method can be applied to standardizing product documentation or tracking variations in language use and can help technical writers and translators keep track of evolving terminology for emerging technologies.

Journal
IEEE Transactions on Professional Communication
Published
2014-03-01
DOI
10.1109/tpc.2014.2307011
CompPile
Search in CompPile ↗
Open Access
Closed
Topics
Export

Citation Context

Cited by in this index (4)

  1. IEEE Transactions on Professional Communication
  2. IEEE Transactions on Professional Communication
  3. IEEE Transactions on Professional Communication
  4. IEEE Transactions on Professional Communication

Cites in this index (2)

  1. IEEE Transactions on Professional Communication
  2. IEEE Transactions on Professional Communication
Also cites 13 works outside this index ↓
  1. 10.1007/978-94-009-8467-7_1
  2. 10.3102/0013189X033007014
  3. 10.4324/9780203856949
    The Routledge Handbook of Corpus Linguistics  
  4. 10.1016/j.esp.2004.09.002
  5. 10.1075/btl.82.07cor
  6. 10.1108/13563280510630098
  7. 10.1109/IPCC.2005.1494244
  8. 10.1111/j.1749-818X.2009.00149.x
  9. 10.1017/CBO9780511804489
  10. 10.1075/term.12.1.04fre
  11. 10.1093/applin/amm011
  12. 10.1075/bjl.23.07lun
  13. 10.1016/j.pragma.2007.10.003