Abstract

ABSTRACT This interdisciplinary article brings continental philosophy and rhetorical theory to an exploration of crucial scenes between Iphigenia and her mother Clytemnestra in Lady Jane Lumley’s sixteenth-century manuscript translation of Euripides’s Iphigenia at Aulis. In Lumley’s translation, mother and daughter model—through listening to each other, through repetition, and through their ineffective and yet constitutive arguments as Iphigenia approaches death—how the living may allow the dying to become dead, each opening toward the other without closure even as they separate. The article argues that attending to Lumley’s important translation (in light of the work of philosophers and rhetoricians such as Michel Serres, Giorgio Agamben, Jean-Luc Nancy, Jim Corder, and Jessica Restaino) reveals repetition as instructive, constitutive, and caring.

Journal
Philosophy & Rhetoric
Published
2024-12-31
DOI
10.5325/philrhet.57.4.0435
Open Access
Closed
Topics

Citation Context

Cited by in this index (0)

No articles in this index cite this work.

Cites in this index (0)

No references match articles in this index.

Also cites 6 works outside this index ↓
  1. “More Than ‘Noise’: Music as Pacemaker in As You Like It.”
    Shakespeare  
  2. “Apostrophe, Animation, and Abortion.”
    Diacritics  
  3. “Early Modern Receptions of Iphigenia at Aulis.”
    Classical Receptions Journal  
  4. “‘Noises / Sound, and Sweet Airs’: The Burden of Shakespeare’s Tempest.”
    Shakespeare Quarterly  
  5. “Iphigenia in the Iliad and the Architecture of Homeric Allusion.”
    TAPA  
  6. “Greek Rhetorical Terminology in Puttenham’s The Arte of English Poesie.”
    Transactions and Proceedings of the American Philological Association  
CrossRef global citation count: 0 View in citation network →