Living-English Work

Abstract

Keeping in mind the Chinese character-combination yuyan, with its multiple meanings of language, parts of language, the processes of language, and the products of those processes, the author depicts English as kept alive by many people and by many different ways of using it in a wide range of personal, social, and historical contexts. She proposes four lines of inquiry “against the grain” of English-only instruction—that living-English users weigh what English can do for them against what it has done to them; that they weigh what English can do against what it cannot do; that they understand English as being in the hands of all its users; and that they focus energy on how to tinker with the very standardized usages they are pressured to “imitate”—and discusses the implications of those lines of inquiry for composition in the United States.

Journal
College English
Published
2006-07-01
DOI
10.58680/ce20065040
Topics

Citation Context

Cited by in this index (0)

No articles in this index cite this work.

Cites in this index (0)

No references match articles in this index.

CrossRef global citation count: 9 View in citation network →