Lucía Sanz-Valdivieso
2 articles-
International Technical Communication in Linguistically Low-Resource Industries: Needs and Challenges of Spanish Wine and Olive Oil Professionals ↗
Abstract
<italic xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"><b>Background:</b></i> Technical and professional communication (TPC) poses a challenge to international professionals (IPs) who are not L1 English speakers or professional communicators. <italic xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"><b>Literature review:</b></i> There are numerous linguistically low-resource industries which represent high economic and cultural value domestically and internationally. Such is the case of the wine and olive oil sectors in Spain, which have a significant global projection, though their communication in English is often labeled as deficient. <italic xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"><b>Research questions:</b></i> This study explores the needs, attitudes, and challenges faced by IPs of these fields in Spain. The aim is to be able to develop appropriate actions and tools that help improve the communicative process in this and other linguistically low-resource technical communication scenarios. <italic xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"><b>Research methodology:</b></i> To define the dynamics in which low-resource L2 English professionals participate, we carried out a demographic study. Specifically, a national survey was conducted focusing on the writing of tasting notes as domain-specific texts produced by Spanish L2 English professionals of the fields. <italic xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"><b>Results:</b></i> The results show that IPs use language service providers when they can afford it. Otherwise, they employ mainly Machine Translation, risking textual quality and communicative success. Nevertheless, participants show awareness of the relevance of participating in international communication using adequate linguistic means. <italic xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"><b>Conclusion:</b></i> We conclude that IPs from linguistically low-resource domains strive to find means to engage in international TPC but cannot find adequate tools for it. Institutional and research efforts need to materialize for all segments of society to benefit from language policy and technological advancements.
-
Technology-Powered Multilingual Professional and Technical Writing: An Integrative Literature Review of Landmark and the Latest Writing Assistance Tools ↗
Abstract
Introduction: Linguistic research and technological developments have influenced the habits of numerous language and nonlanguage practitioners. However, the wide offering of writing tools is often scattered and does not always reach potential users in a systematized way. Research methodology: This integrative literature review examines scholarly publications to identify writing assistance tools that may serve international and multilingual professionals in different fields. Tools are characterized by working languages, domains, writing stage of application, functionalities, underlying technologies, origin, and type of access. Results and discussion: The analysis reveals that most tools are multilingual, scarce in terms of domains of specialization, and designed to be used in the writing stage, rather than prewriting or postwriting. Natural language generation, translation, implementation of suggestions, and integration into other software are the most common functionalities, often in combination with others. Language-model- based and language-generation tools predominate, followed by neural machine translation and pattern-matching technology. Conclusions and further research: This literature review provides a compendium of writing assistance tools and a framework for their classification. Nevertheless, professionals’ writing needs differ widely, and writing technologies evolve rapidly, so these findings will need to be updated or complemented by different data collection and analytical approaches. One thing is certain: professionals need to stay up to date not only through traditionally reliable sources, but also through nonacademic media that allow them to learn about the latest developments in the field.