Literacy in Composition Studies
10 articlesNovember 2022
-
Abstract
Although literacy narratives have been a popular assignment in college composition classrooms, the role of context and interaction in students’ writing and understanding of literacy is one of the least explored areas. This article reports the findings of a qualitative case study conducted in a regular first year composition class (English 101) of a public research university in the Southwest. The data is comprised of fifteen literacy narratives accompanied by reflective letters written by a group of English monolingual and bi- and multilingual students; transcripts of nine personal interviews; and twelve one-on-one conferences that were coded and analyzed using a combination of inductive, deductive, and literal or verbatim coding methods mostly informed by grounded theory. The findings show that a literacy narrative assignment in college writing can foster a complex understanding of literacies among student writers. When we adopt a translingual orientation to literacy, encourage cross-cultural conversations through various collaborative activities and diverse readings, and emphasize the role of little narratives to resist the master narrative of literacy, both English monolingual and bi- and multilingual students mutually enrich their understanding of literacies. In this process, the writing classroom becomes borderland and the instructor and students become border crossers.
-
Abstract
This paper seeks to offer a constructive critique of the idea that in order to align US writing instruction with the learning needs of a globalized, linguistically diverse population, writing studies should challenge the notion that the English language needs to play a central role in college composition courses. I point out rhetorical and pedagogical fallacies in a language rights discourse that warns against “ceding rhetorical ground to monolingual ideologies” (Flowers 33) by affirming writing studies’ commitment to ensuring access to English while promoting linguistic diversity within writing instruction. I then discuss a translingual writing program I started at a Hispanic Serving Institution that links ESL and Spanish writing courses within a learning community. I discuss how the implementation of this program relied on finding a common ground with “English only” ideology and show how this program disrupted “unilateral monolingualism” (Horner and Trimbur 595), in spite of the fact that it foregrounded the need to facilitate English academic literacy acquisition.
July 2020
-
Lifeworld Discourse, Translingualism, and Agency in a Discourse Genealogy of César Chávez’s Literacies ↗
Abstract
Translingual scholarship emphasizes the temporal dimensions of language use, and frame language practices as emergent phenomena shaped by repertories of discursive activities sedimented through prior experience. This essay adapts Gee’s concept of lifeworld Discourse in order to theorize (1) how Discourse competencies are cultivated through the sedimentation of discourse practices over time, and (2) how actors occupy thresholds or dwell on borders while they draw on repertoires sedimented through prior experience in response to emergent rhetorical situations. I activate the lifeworld Discourse conceptual framework in an analytical approach that I call a Discourse genealogy in order to trace out the palimpsestic emergence and blending of Discursive competencies throughout labor and community organizer César Chávez’s life. The argument focuses on the archival record of Chávez’s literacy practices in order to understand his emergent lifeworld Discourses from birth in 1927 through the late 1950s, up to the point at which he began to organize the migrant farmworkers under the auspices of the Community Service Organization in Oxnard, California (1957-8). Using textual analysis of Chávez’s writings and oral history records, the following essay shows how one thread of Chávez’s lifeworld Discourse – responding to social injustice – binds together a number of Chávez’s varied Discursive repertoires. My central argument is that when we occupy thresholds that connect Discourses, our repertoires of practice may be blended with new practices to form emergent potentials for responding to rhetorical situations. The thread of repertoires sedimented throughout a lifetime bind together the various social Discourses we encounter and engage with in our public lives.
December 2019
-
Abstract
This article reviews the history of conflicting meanings for translinguality in composition studies, locating that history in the context of other competing terms for language difference with which translinguality is sometimes affiliated and competes, and conflicting definitions of these, and in the context of perceived changes to global communication technologies and migration patterns. It argues for approaching translinguality and the confusion surrounding it as evidence of an epistemological break and explains confusions as a response to the challenges such a break poses. It demonstrates the residual operation of monolingualist notions of language in arguments for “code-meshing,” “plurilinguality,” and “translanguaging” and outlines a labor perspective on translinguality that highlights the role played by the concrete labor of language use, as work, in sustaining and revising language as well as the social relations language contributes to (re)producing.
March 2019
-
Resisting and Rewriting English-Only Policies: Navigating Multilingual, Raciolinguistic, and Translingual Approaches to Language Advocacy ↗
Abstract
The field of writing studies has highlighted the limitations of a monolingual orientation towards language, particularly in the context of English-only language policies, but there have been fewer accounts of how people actively navigate and advocate for alternatives. Drawing on a recent ethnographic, discourse analytic study of how writers reshaped a local language policy, I argue that there are advantages to cultivating and combining multilingual, raciolinguistic, and translingual approaches to language advocacy, yet at the same time, arguments for multilingualism risk eclipsing, and ultimately undermining, these other approaches.
May 2018
-
“To Whom Do We Have Students Write?”: Exploring Rhetorical Agency and Translanguaging in an Indonesian Graduate Writing Classroom ↗
Abstract
In keeping with the recent global turn in literacy and composition studies, this article explores rhetorical agency in an English-medium Indonesian PhD program. Drawing from the critical reflective lens teacher ethnography allows, the author highlights how graduate students at this Indonesian, yet international site negotiated both textually and extra-textually with the critical pedagogy she developed, while she also questions some of her initial assumptions concerning genre, audience, and rhetorical agency. Overall, the data presented here indicates that rather than focusing solely on textual form as a site of critical agency, teachers and scholars should also take into consideration the ways writers appropriate and circulate knowledge to the diverse audiences in their lives, across multiple genres and languages—and as time unfolds. Broadening the lens to account for such translingual agency might also benefit U.S.-based graduate writing pedagogies, the author ultimately suggests.
May 2016
-
Beyond Basic Reading and Writing: The People’s House and the Political Literacy Education of the Student-Activists of the Black Liberation Front International, 1968-1975 ↗
Abstract
In rhetoric and composition, much of the research on Black college students of the 1960’s and 1970’s has uncomplicatedly tied these students to basic writing historiography and left under-challenged the representational politics that positioned them as the products of open admissions and marked them as politically militant but underprepared and/or remedial in their literacy practices. Extending our purview beyond open admissions and basic writing, this article applies pressure to these disciplinary trends by turning to the extracurriculum and recovering the political literacies of the student-activists of the Black Liberation Front International (BLFI), a Black student organization at Michigan State University from 1968 to 1975. For Black students such as the BLFI activists, there were nonacademic political spaces that provided them with opportunities to learn and practice literacy for political aims. This article focuses on one of these sites of literacy education—a place the BLFI activists called The People’s House. Drawing upon archival research and oral history, the author recounts how the BLFI activists’ relationship with the Trinidadian intellectual C.L.R. James created the contexts for them to organize reading groups at The People’s House, where they developed a form of critical reading praxis that enhanced their abilities to engage reading as a political, rhetorical, and epistemic act. The collaborative writing the BLFI activists composed at The People’s House is also constructed as a site for translingual production, where they practiced how to use the linguistic and discursive resources they had available to them to attend to the rhetorical and material aspects of writing.
-
Abstract
Contact zones are useful for literacy research because they foreground the contexts that recent decades of literacy studies scholarship have deemed essential: history, orality, language difference, and power, with an emphasis on interaction rather than divides. While literacy studies has demonstrated the importance of these contexts for understanding literacy, there is not yet a model that organizes them into a framework for research. Compositionists have paved the way for understanding contact zones not just as spaces to observe and describe but also as spaces in which challenging learning and instruction can occur. In a contact zone, different languages interact through writing, reading, speech, and other expressions because of historical circumstances and with greater and lesser privileges afforded to them on account of these historical circumstances. A literacy contact zone approach calls for researchers to account for the oral, linguistic, historical, and differential power contexts for the literacy phenomenon under investigation.
October 2015
-
Brokering the Immigrant Bargain: Second-Generation Immigrant Youth Negotiating Transnational Orientations to Literacy ↗
Abstract
Abstract This article explores how the children of immigrants queried and enacted the immigrant bargain narrative in their orientations to literacy and schooling at an afterschool program in New York City. The Mexican American elementary school students in this study expressed a common “immigrant bargain” narrative, a working-class immigrant family story of parents’ past and present sacrifices redeemed and validated through their children’s future academic merits (Louie 23; Smith 123). Language differences, transnational movements, and family histories affect how the children of immigrants imagine their parents’ migrations and their own transnational identities and literacies. Their identities as students, for example, compelled them to perceive their academic work ethic as repayment for their parents’ sacrifices, doubled with sometimes unreasonably high academic expectations for literacy achievement measured by merit. Literacy mentors and educators unfamiliar with the immigrant bargain should be attuned to its power for autobiographical writing, expressing both what motivates and constrains family migrations and second-generation students in their own academic goals. Afterschool program organizers, youth mentors, and school counselors especially should consider how the narrative builds confianza, or trust, and offers space for encouraging a transnational orientation to literacy in dialogue with immigrant families’ academic motives, goals, and preferences.
March 2015
-
Proyecto Carrito - When the Student Receives an 'A' and the Worker Gets Fired: Disrupting the Unequal Political Economy of Translingual Rhetorical Mobility ↗
Abstract
Article for LiCS special issue The New Activism: Composition, Literacy Studies, and Politics.