Aligning international editing efforts with global business strategies

C. Leininger ; Rue Yuan San Francisco State University

Abstract

The authors define international editing as editing documents for a multilingual readership or multinational distribution. They argue that international editing embodies and represents corporate global strategies, which directly affect editing choices. They describe three global strategies-ethnocentric, polycentric, or geocentric-and four categories of editing-linguistic, socio-cultural, political, and technical-on which editors can focus to produce business and technical documents that consistently align with corporate global strategies.

Journal
IEEE Transactions on Professional Communication
Published
1998-03-01
DOI
10.1109/47.661627
CompPile
Open Access
Closed
Topics
Export

Citation Context

Cited by in this index (0)

No articles in this index cite this work.

References (15) · 4 in this index

  1. IEEE Transactions on Professional Communication
  2. International Technical Communication How to Export Information About High Technology
  3. Journal of Business and Technical Communication
  4. Cross-Cultural Problems in International Business The Role of the Cultural Integration Function
  5. The Borderless World Power and Strategy in the Interlinked Economy
Show all 15 →
  1. IEEE Transactions on Professional Communication
  2. NCR Fundamental English Dictionary
  3. Dictionary for Caterpillar Fundamental English
  4. Journal of Technical Writing and Communication
  5. Cross-Cultural Management Communication
  6. a study of cultural awareness at a software company
    The ABC Midwest Regional Conf
  7. 10.1002/hrm.3930250103
  8. preparing instruction manuals for non-english readers
    Tech Commun
  9. china's politics of crime
    The Economist