Abstract

The author suggests that models positioning the multilingual writer as passively conditioned by “interference” from his or her first language, as well as more correlative models of the interrelationships of multiple languages in writing, need to be revised. Analyzing works written to different audiences, in different contexts, and in different languages by a prominent Sri Lankan intellectual, the author instead suggests a way of understanding multilingual writing as a process engaged in multiple contexts of communication, and multilingual writers as agentive rather than passive, shuttling creatively among languages, discourses, and identities to achieve their communicative and rhetorical objectives.

Journal
College English
Published
2006-07-01
DOI
10.58680/ce20065039
Topics

Citation Context

Cited by in this index (1)

  1. Written Communication

Cites in this index (0)

No references match articles in this index.

CrossRef global citation count: 134 View in citation network →