Abstract

This study questions the conventional view of the indirectness of Chinese communication. Drawing on qualitative interviews with Finnish and Chinese business professionals, the authors examine the effect of cultural identity on the directness of the communication of Chinese professionals who work for internationally operating Finnish companies located in Beijing and Shanghai, China, and who use English as the shared language with their Finnish colleagues. Three components of cultural identity (i.e., vocation as an international business professional, fairly young age, and the use of English as the business lingua franca) are particularly relevant in the participants’ professional communication and stimulated its openness and directness. The study finds that the evolution of English as the business lingua franca can be detected in the signs of convergence identified in Chinese and Finnish professional communication.

Journal
Journal of Business and Technical Communication
Published
2013-07-01
DOI
10.1177/1050651913479919
CompPile
Search in CompPile ↗
Open Access
OA PDF Gold
Topics
Export

Citation Context

Cited by in this index (6)

  1. Business and Professional Communication Quarterly
  2. Business and Professional Communication Quarterly
  3. Business and Professional Communication Quarterly
  4. Business and Professional Communication Quarterly
  5. Journal of Business and Technical Communication
Show all 6 →
  1. Business and Professional Communication Quarterly

References (43) · 5 in this index

  1. 10.1080/14708477.2011.577779
  2. Journal of Business and Technical Communication
  3. Journal of Business and Technical Communication
  4. 10.1057/palgrave.jibs.8490935
  5. 10.4337/9781781954331.00025
Show all 43 →
  1. Journal of Business and Technical Communication
  2. Management Communication Quarterly
  3. 10.1177/0021943605282373
  4. Du-Babcock B. (2009). English as a business lingua franca: A framework of an integrative approach to future r…
  5. 10.1177/0021943610377303
  6. Finnish advisory board on research integrity . (2012). Retrieved from http://www.tenk.fi/en
  7. The handbook of business discourse
  8. Language: Contexts and consequences
  9. Guangming Daily. (2008). 光明网. 一句永不过时的口号 [A forever slogan]. Retrieved from http://www.gmw.cn/content/2008-09/…
  10. Communicating with strangers: An approach to intercultural communication
  11. Culture’s consequences: International differences on work-related values
  12. 10.1177/0021943607301346
  13. The phonology of English as an international language
  14. 10.1017/S0261444811000115
  15. 10.16958/drsr.2012.10.2.179
  16. Kankaanranta A. (2006). “Hej Seppo, could you pls comment on this!” Internal email communication in lingua fr…
  17. 10.1016/j.esp.2009.06.004
  18. 10.1177/0021943610377301
  19. Writing across languages
  20. Suomalaisyritysten strategiat Kiinan muuttuvassa toimintaympäristössä [Strategies of Finn…
  21. 10.1057/palgrave.jibs.8400150
  22. Doing business With China
  23. 10.1016/j.esp.2005.02.003
  24. IEEE Transactions on Professional Communication
  25. Localization of human resource management practices in China: A qualitative comparative a…
  26. 10.4337/9781781954331.00027
  27. 10.1177/0018726702551004
  28. Lingua Franca Communication
  29. Qualitative evaluation and research methods
  30. 10.1515/jelf-2012-0001
  31. 10.1108/03090560610702786
  32. Patience and understanding: A narrative approach to managerial communication in a Sino-Fi…
  33. Speech culture in Finland
  34. Journal of Business and Technical Communication
  35. World Bank. (2012). China Overview. Retrieved from http://www.worldbank.org/en/country/china/overview
  36. 10.1002/1520-6874(200005/06)42:3<261::AID-TIE1>3.0.CO;2-M
  37. Business communication in China
  38. 10.1075/pbns.141