Research in the Teaching of English
21 articlesNovember 2025
-
“No Todo Lo Que Pintan Es Real”: Feminista Pláticas toward Speculative Civic Literacies in the Borderlands ↗
Abstract
This paper examines the civic and literacy practices that emerged through virtual feminista pláticas between Adri, a first-year college student and graduate of a “newcomers” high school, and her former teacher. Amidst a context in which transnational and immigrant youth often struggle to find a sense of belonging in educational and civic spaces, this article reveals the importance of relationships and spaces built on trust, care, and the co-construction of knowledge in which multilingual recently arrived youth can elevate their voices. I draw from transcripts of over seven hours of translingual virtual feminista pláticas. I draw on the concepts of border thinking (Anzaldúa, 2012, 2015; Mignolo, 2000) and futurity literacies from the margins (Cervantes-Soon, 2024) to deepen our understandings of speculative civic literacies (Mirra & Garcia, 2022). Findings reveal how Adri drew upon her border thinking to critically interrogate a deeply unjust global context and to imagine alternative futures for herself and her communities. This work highlights the epistemic ingenuity of transnational youth like Adri and the civic and literacy practices that can emerge through methodologies and pedagogies that recognize that ingenuity.
August 2025
-
Broadening the Construction of Personhood in Literacy Instruction with Multilingual Paraprofessional Teachers and Students ↗
Abstract
In this article, we explore how multilingual paraprofessional teachers and students broadened the construction of personhood through literacy instruction in an English-medium school located in a Mid-Southern, semi-rural US town. Drawing upon a study that blended practitioner inquiry with an ethnographic approach, we closely examine how the construction personhood in translanguaging read-alouds was broadened beyond dominant models of personhood—as monolingual and as having Eurocentric, middle-class, and adult-sanctioned knowledges. Our findings show how students and teachers constructed broader models of personhood by constructing a model of a multilingual speaker and reader as well as Latine, working-class, and childhood popular culture knowledges as highly valued and exciting attributes of being human. We conclude by discussing what kinds of interactions these moments could foreshadow and the implications of this work for researchers and teachers to understand how both discursive and contextual factors can contribute to broadening conceptions of personhood to provide children and youth with a greater sense of dignity and belonging in their literacy learning.
-
Abstract
With a view to better preparing teachers to engage in linguistically responsive feedback practices, we examined what 120 preservice secondary English language arts teachers (PSETs) considered to be “useful” and “appropriate” feedback to English learner (EL) writers by analyzing posts to an online database of student writing and teacher feedback. Findings of this qualitative study show that PSETs valued linguistic diversity, shared many core orientations of linguistically responsive teaching, and sought to give ELs holistic writing feedback; however, they ultimately equated useful feedback with error correction. PSETs were highly attuned to EL errors, but they were not able to connect different types of errors to language development and could not determine which errors were appropriate to correct given the student’s proficiency level. Furthermore, PSETs largely ignored ELA content and attributed appropriate EL feedback to teacher bilingualism rather than recognizing the need to learn about ELs’ interests and backgrounds. We suggest equipping PSETs with skills to learn about ELs and leveraging extant PSET attention to grammar with additional knowledge of language development processes. Identifying proficiency-level-appropriate errors could allow PSETs to selectively correct errors and provide space for more substantive feedback on ELA content.
May 2025
-
Abstract
In this study, we examine educators’ orientations to the teaching of “standardized English” (SE)—an idealized form often associated with academic and professional contexts. The perceived status of SE is reinforced by normative standard language ideologies and is often oriented as “correct” and necessary for success in education and employment. SE is also a primary focus in English language arts (ELA) classrooms, with educators often positioned as gatekeepers. In this study, we analyze discussion posts from 91 educators enrolled in an online master’s level sociolinguistics course in which they describe how they would define SE for their students. Through iterative, multi-level qualitative collaborative coding of participants’ discussion posts, we interpret six ideological orientations to SE, ranging from standard language ideology to critical language awareness, with varying degrees of acceptance of linguistic diversity and criticality regarding societal sociolinguistic power relations. Importantly, we discuss the messiness of language ideologies, especially as they pertain to ELA. This study highlights the prevalence of hybrid orientations to SE, indicating that educators’ views on SE are complex and often integrate multiple, sometimes conflicting, language ideologies. We argue for the need for teacher preparation and continuing education programs to address language ideologies, promoting strategies that go beyond respecting linguistic diversity to challenging standard language norms as inroads toward dismantling raciolinguistic and colonial legacies in English language education.
February 2025
-
Heteroglossia and Community Translanguaging in an English-Medium Classroom: Multilingual Elementary Students’ Use of Multiple Voices in Digital Texts ↗
Abstract
This paper draws on Bakhtins notion of heteroglossia to expand theorizations of community translanguaging. Ethnographic and practitioner inquiry methods are used to explore the multiple voices that multilingual elementary students adopted and adapted in their digital, translingual texts. Findings illustrate how children drew from multiple voices, including popular media, family collective memories, the school/teacher, peers, and heritage languages, and how they used those voices to recontextualize ideologies about language, literacy, and schooling and to participate in the social and academic work of the classroom. Implications for emerging theorizations of community translanguaging as well as design of more equitable pedagogical practices for multilingual learners are discussed.
August 2024
-
Abstract
Drawing on surveys and interviews with college writing instructors and students at a public university in the United States, this mixed methods study revealed that in many cases instructors adopted translingual orientations, whereas students were committed to norms in their views of writing across differences. Students’ orientations to language as stable and discrete revealed the perseverance of monolingualism and standard language ideologies in college writing classrooms. The results established that writing programs should go beyond merely accepting linguistic diversity and incorporate language rights into the curriculum to demonstrate openness to pedagogies of difference. Writing instructors should embrace translingual pedagogies and practices not just to challenge students’ mainstream ideological positions but also to facilitate inclusive learning environments that celebrate linguistic diversity.
August 2023
-
Abstract
I offer a meditation on current challenges faced by literacy educators and researchers and uses those challenges to suggest new directions for the field. Citing the precipitous decline in interest in the humanities and the field of literacy education, I consider the significance of tools such as ChatGPT for the teaching of writing. I explore the significance of out-of-school literacies and the linguistic diversity of today’s students in terms of their implications for literacy instruction. I also remind us of the chilling political climate in which we find ourselves, especially with regard to LGBTQ+ identities. Given these contemporary challenges, I suggest that we in the field of literacy education rethink the nature of writing instruction, restructure our research paradigm to be more inclusive and democratic, and continue to be forceful political advocates for pedagogies, practices, and policies that will ensure a just and equitable literacy education for all.
May 2023
-
Collaborative Translanguaging and Transmodal Literacies: Learning the Language of Science in a Dual-Language Classroom ↗
Abstract
Research has shown the benefits of peer interaction to scaffold learning of disciplinary literacies. We extend knowledge in this area to examine peer interaction and the affordances it creates when emergent bilinguals engage with multimodal texts in disciplines to make meaning. Using discourse analysis of the interactions of a small group of third graders carrying out a project in science class, we explored how four emergent bilinguals collaborated to design, produce, and distribute traditional and alternative texts. We found that translanguaging and transmodal collaborative structures support learning processes and comprehension to make sense of and contextualize disciplinary knowledge. A dynamic and recursive translanguaging pattern emerges in which the introduction and contextualization of knowledge happens in Spanish, the interaction occurs mainly in English, and the creation is in both English and Spanish. We discuss the affordances of these collaborative structures for supporting students in science and promoting Spanish and student bilingualism.
February 2023
-
Agency, Identity, and Writing: Perspectives from First-Generation Students of Color in Their First Year of College ↗
Abstract
This paper highlights the perspectives of first-generation students of color in their first year of college, and the ways in which they exercised agency in their writing. Framed by definitions of agency as mediated action that creates meaning, the paper reports on qualitative data collected from a summer writing program for first-generation students and students of color, and from writing samples and follow-up interviews with six students who participated in the summer program. Findings suggest that students in their first year of college leveraged their social and discoursal identities to offer new ways of understanding an issue. They also wrote using a translingual approach, integrating different discourses and forms of knowledge, and challenging views of academic writing as monolithic. The findings also suggest the link between awareness and action, meaning that what and how students wrote were informed by their awareness of writing and awareness of themselves as writers and cultural beings. The study’s findings have implications for advancing more nuanced views of agency and academic literacies, and redesigning writing instruction at the high school and college level.
August 2021
May 2020
-
“I Want to Be Pè Adedayo”: Young Children Enacting Resistance in/ through Translingual Writing about Their Names ↗
Abstract
Preview this article: "I Want to Be Pè Adedayo": Young Children Enacting Resistance in/ through Translingual Writing about Their Names, Page 1 of 1 < Previous page | Next page > /docserver/preview/fulltext/rte/54/4/researchintheteachingofenglish30737-1.gif
August 2017
-
Translanguaging, Coloniality, and English Classrooms: An Exploration of Two Bicoastal Urban Classrooms ↗
Abstract
While current research focuses on the marginalization and educational crises of students classified as English language learners—whom we identify as emergent bilinguals (García & Kleifgen, 2010)—this article highlights some of the contexts for learning that help these students thrive academically, culturally, and socially in two urban English classrooms. We explore the concept of translanguaging (García, 2009a; García & Li Wei, 2014) through the writing of two students who took up this practice as a challenge to coloniality in English classrooms. We also outline how two secondary teachers in New York City and Los Angeles adopted a translanguaging pedagogy (García, Johnson, & Seltzer, 2017). Through our analysis of two focal emergent bilingual students, we demonstrate how a translanguaging pedagogy—one that puts students’ language practices at the center and makes space for students to draw on their fluid linguistic and cultural resources at all times—is a necessary step forward in twenty-first-century English instruction. Our findings illustrate that the teachers’ translanguaging pedagogies disrupted the inherently monolingual and colonial tendencies of English classrooms through curricula that promoted metalinguistic awareness and reflection about their own linguistic and cultural identities, and integrated students’ diverse language practices to push back against colonialist ideologies. Our study adds to the nascent body of literature that translates theories of translanguaging into practical pedagogical approaches in secondary English classrooms.
May 2017
-
Abstract
Though applied linguists have critiqued the concept of the native speaker for decades, it continues to dominate the TESOL profession in ways that marginalize nonnative English–speaking teachers. In this article, we describe a naturalistic study of literacy negotiations in a course that we taught as part of the required sequence for a TESOL teacher education program. The course had the explicit goals of (a) supporting preservice teachers, many of whom are nonnative English speakers, in challenging these native-speaker ideologies, and (b) introducing preservice teachers to translingualism as a framework for challenging these ideologies with their own students. We focus on one of the culminating projects, in which students developed their own projects that enacted the new understanding of language associated with translingualism. By looking closely at the journey of three students through this project, we shed light on the possibilities and challenges of bringing a translingual perspective into TESOL teacher education, as well as the possibilities and challenges confronted by preservice TESOL teachers who are nonnative English speakers in incorporating a translingual perspective into their own teaching. These case studies indicate that providing nonnative English teachers with opportunities to engage in translingual projects can support them both in developing more positive conceptualizations of their identities as multilingual teachers and in developing pedagogical approaches for students that build on their home language practices in ways that challenge dominant language ideologies.
-
Abstract
The notion of translingual practice has gained much currency within college composition and sociolinguistics over the last few years. Translingual practices challenge structuralist conceptualizations of language as discrete, bounded, impermeable, autonomous systems, conceptualizations that unfortunately (1) privilege linguistic codes over nonlinguistic ones, and (2) contribute to the hierarchization and separation of languages, leading some languages and their corresponding users to be valued more than others. To counter such a stance, we advocate the use of translingual pedagogy, which values the fluid communicative practices of learners who mobilize multiple semiotic resources to facilitate communication. By sharing examples from our own classrooms,we also underscore the need for teachers to recognize and expand the communicative repertoires of their students. This pedagogical shift, as we illustrate, is accompanied by an instructional commitment to develop students’ metalinguistic awareness and cultural sensitivities in order to create inclusive and equitable learning environments.
May 2016
-
Sanctioning a Space for Translanguaging in the Secondary English Classroom: A Case of a Transnational Youth ↗
Abstract
Within the field of bilingual education, there is a growing movement to view students' multiple languages as resources (Garcia & Sylvan, 2011; Garcia & Wei, 2014; Ruiz, 1984). This paradigmatic change supplants decades of schooling in which bilingual youth were discouraged, shamed, and punished, sometimes even physically, for speaking their home languages in school (Arreguin-Anderson & Ruiz-Escalante, 2014; Guerra, 2012). place of the traditional deficit perspective (Gonzalez, Moll, & Amanti, 2005) and past negative views of bilingualism in the United States (Baker, 2011), a new paradigm has emerged in which full biliteracy is valued and desired for students, particularly those who are in the dynamic process of acquiring English as a second language (Collier & Thomas, 2009).Many bilingual education researchers are now considering how emergent bilinguals' (EBs')1 multiple languages interact with one another in the academic setting. Terms such as code-meshing (Canagarajah, 2006), code-switching (Guerra, 2012; Weinrich, 1953), code-mixing (Muysken, 2000), and more recently, translanguaging (Otheguy, Garcia, & Reid, 2015) are being discussed in relation to pedagogy, particularly in the elementary classroom (Creese & Blackledge, 2010; Gort & Sembiante, 2015; Palmer, Martinez, Mateus, & Henderson, 2014; Sayer, 2013) or in extracurricular settings at the secondary level (Martin-Beltran, 2014). Translanguaging, or drawing from all one's languages in order to make meaning, is considered a transformative practice teachers should understand and utilize with emergent bilinguals in an official manner within the classroom (Garcia & Menken, 2015).Although there is much progress in teaching the language arts to young bilingual children (e.g., Escamilla, 2013), EBs in secondary English language arts classes rarely have biliteracy development opportunities. Indeed, the majority of dual-language programs exist at the elementary level (Garcia & Kleifgen, 2010; Howard, Sugarman, Christian, Lindholm-Leary, & Rogers, 2007). Additionally, increased standardization from No Child LeftBehind and now the Common Core State Standards (National Governors Association Center for Best Practices & Council of Chief State School Officers, 2010) has marginalized bilingual students' multiple abilities in all grades (Luke, 2012), but especially at the secondary level (Enright, Torres-Torretti, & Carreon, 2012). High-stakes accountability is responsible for pushing many adolescent EBs out of high school (Menken, 2008) as curricular standardization increases (Diamond, 2007), causing greater restrictions in secondary classrooms (Enright & Gilliland, 2011; Gilbert, 2014). Various studies illustrate the negative effects of ignoring emergent bilingual adolescents' language, culture, and identity, and criticize such practices as detrimental to the students' success in school (Menken & Kleyn, 2009; Olsen, 2010; Valenzuela, 1999). contrast, promising studies in the secondary English class give evidence that EB students experience academic success when their languages, cultures, and identities are valued and leveraged within the academic environment (e.g., Giouroukakis & Honigsfeld, 2010; Jacobs, 2008; Newman, 2012; Stewart, 2015).Although the discussion of emergent bilinguals is often relegated to the fields of English as a Second Language (ESL) and bilingual education, we must include these students in all areas of education, that is, the mainstream. According to the Migration Policy Insitute (2015), 25% of children in the U.S. under 18 had at least one foreign-born (immigrant) parent, and one in three children are predicted to have at least one immigrant parent by 2020 (Mather, 2009). As EBs become more commonplace in the mainstream classroom, the field of ELA must be prepared to leverage students' multiple literacies and lived experiences for academic success.Consequently, Garcia (2008) calls for a multilingual awareness pedagogy (MLAP) for all teachers, not just those with the official title of ESL or bilingual education: In the twenty-first century, it is MLAP that all teachers need (p. …
November 2013
-
World Englishes in the Mainstream Composition Course: Undergraduate Students Respond to WE Writing ↗
Abstract
Even as globalization has transformed communication into a multicultural experience, composition programs in American academia continue to promote a prescriptive approach to language(Katz, Scott, & Hadjioannou, 2009; Richardson, 2003), encouraging students to incorrectly assume that “there is only one right way to use written language” (Lovejoy, 2003, p. 92). Thisapproach can foster biased attitudes among our students while leaving them unprepared for interaction with linguistically diverse populations and users of World Englishes (WEs) in particular.Composition courses should prepare students for multicultural communication by increasing their awareness of WEs and developing the skills they need to interact with their WE peers atschool, in the workplace, and in their home communities. This study looks at the impact such an approach can have on American students’ perception of World Englishes, generally, and WEtexts, specifically. Interviews, surveys, and essays were used to explore the language attitudes of American college students before and after they participated in several activities meant to developtheir knowledge of linguistic diversity and to familiarize them with World Englishes. The research provided encouraging signs of a possible correlation between increased knowledge about linguisticdiversity and positive language attitudes.
August 2013
-
Abstract
This article argues that an understanding of writing as translingual requires a shift to a different orientation to literacy—i.e., from autonomous and situated to negotiated. Such an orientationtreats the text as co-constructed in time and space—with parity for readers and writers in shaping the meaning and form—and thus performed rather than preconstructed, making the multimodal and multisensory dimensions of the text fully functional. Going beyond the native/nonnative and monolingual/multilingual speaker binaries, this study demonstrates that both student groups can orient themselves to such literate practices in the context of suitable pedagogical affordances. Drawing from teacher research informed by an ethnographic perspective, the study identifies four types of negotiation strategies adopted by writers to code-mesh and readers to interpret texts: envoicing, recontextualization, interaction, and entextualization. Envoicing strategies set the conditions for negotiation, as it is a consideration of voice that motivates writers to decide the extent and nature of code-meshing; recontextualization strategies prepare the ground for negotiation; interactional strategies are adopted to co-construct meaning; and entextualization strategies reveal the temporal and spatial shaping of the text to facilitate and respond to these negotiations. The analysis points to the value of a dialogical pedagogy that can further develop the negotiation strategies students already bring to the classroom.
-
Abstract
Includes the syllabus and assignments discussed in Canagarajah’s article.
August 2006
-
Abstract
The basics of child writing, as traditionally conceived, involve “neutral” conventions for organizing and encoding language. This “basic” notion of a solid foundation for child writing is itself situated in a fluid world of cultural and linguistic diversity and rapidly changing literacy practices.
November 2001
-
Abstract
This study investigated a low-achieving class that featured regular discussions to gain insight into how dialogically organized instruction emerged within the context of a traditional recitation instructional setting, further complicated by settings of poverty and linguistic diversity. Dialogic discourse can happen when teachers are adept at linking and at enabling links between academic objectives and student concerns.