All Journals
114 articlesDecember 2011
-
Abstract
Against the limitations English monolingualism imposes on composition scholarship, as evident in journal submission requirements, frequency of references to non-English medium writing, bibliographical resources, and our own past work, we argue for adopting a translingual approach to languages, disciplines, localities, and research traditions in our scholarship, and propose ways individuals, journals, conferences, and graduate programs might advance composition scholarship toward a translingual norm.
April 2011
-
Abstract
This article explores how the English language contributes to cross-boundary communication failure and establishes that there is an “English language problem” that has not been adequately addressed in preparing United States native English-speaking students for international technical communication tasks. For example, U.S. technical communication scholars are still grappling with the problems of using English in software internationalization and translating technical communication products across boundaries of national culture and language without privileging Western values and beliefs. The tendency is to assume American culture and American Standard English as the norm, and to identify cultural and linguistic differences as problems only when there is a communication failure or when non-native speakers of English translate product users' manuals and other documents for use by Americans. The article draws attention to the limitations of the current favored strategies for training native speakers in international audience analysis and calls for a revamping of the curriculum to allow for the integration of language-based methodologies. It suggests the incorporation of the World Englishes perspective into training programs to internationalize students' learning experiences.
March 2011
-
Connecting with the “Other” in Technical Communication: World Englishes and Ethos Transformation of U.S. Native English-Speaking Students ↗
Abstract
This article reports my classroom-based qualitative research, conducted at a midwestern university, on the role of World Englishes in the ethos transformation of U.S. native English-speaking students. The 30 participants completed assignments that enhanced their understanding of how the English language affects discursive tasks in international audience adaptation. Efforts at internationalizing technical communication can benefit immensely from the inclusion of the World Englishes paradigm in training programs to account for students' language attitudes.
January 2011
-
Abstract
Arguing against the emphasis of traditional U.S. composition classes on linguistically homogeneous situations, the authors contend that this focus is at odds with actual language use today. They call for a translingual approach, which they define as seeing difference in language not as a barrier to overcome or as a problem to manage, but as a resource for producing meaning in writing, speaking, reading, and listening.
April 2009
-
Abstract
This article describes specific language experiences of three college writing teachers and the classroom practices that have resulted from these experiences. The authors want to raise awareness of linguistic diversity in writing classes and to help teachers connect with their own language experiences in order to integrate policies and practices that value students' own language varieties.
August 2006
-
Abstract
The basics of child writing, as traditionally conceived, involve “neutral” conventions for organizing and encoding language. This “basic” notion of a solid foundation for child writing is itself situated in a fluid world of cultural and linguistic diversity and rapidly changing literacy practices.
July 2006
-
Abstract
The author suggests that English-only classrooms are not only the implicit goal of much language policy in the United States, but also assumed to be already the case, an ironic situation in light of composition’s historical role as “containing” language differences in U.S. higher education. He suggests that the myth of linguistic homogeneity has serious implications not only for international second-language writers in U.S. classrooms but also for resident second-language writers and for native speakers of unprivileged varieties of English, and that rather than simply abandon the placement practices that have worked to contain—but also to support—multilingual writers, composition teachers need to reimagine the composition classroom as the multilingual space that it is, where the presence of language differences is the default.
-
Abstract
The author reads the essays in this issue from the perspective of work in rhetorical genre theory on the concept of “uptake” in order to examine some of the challenges and possibilities teachers as well as students face as they engage in the work of identifying and deploying multiple languages and discourses. He suggests that the essays allow us to see uptake both as a site for the operations of power and a site for intervening in those operations, as well as allowing us to see a number of such interventions underway.
June 2006
-
Abstract
Contesting the monolingualist assumptions in composition, this article identifies textual and pedagogical spaces for World Englishes in academic writing. It presents code meshing as a strategy for merging local varieties with Standard Written English in a move toward gradually pluralizing academic writing and developing multilingual competence for transnational relationships.
February 2006
-
Pedagogies of the “Students’ Right” Era: The Language Curriculum Research Group’s Project for Linguistic Diversity ↗
Abstract
This essay examines a Brooklyn College–based research collective that placed African American languages and cultures at the center of the composition curriculum. Recovering such pedagogies challenges the perception of the CCCC’s 1974 “Students’ Right to Their Own Language” resolution as a progressive theory divorced from the everyday practices and politics of the composition classroom.
November 2001
-
Abstract
This study investigated a low-achieving class that featured regular discussions to gain insight into how dialogically organized instruction emerged within the context of a traditional recitation instructional setting, further complicated by settings of poverty and linguistic diversity. Dialogic discourse can happen when teachers are adept at linking and at enabling links between academic objectives and student concerns.
January 1990
-
Toward an Understanding of Gender Differences in Written Business Communications: A Suggested Perspective for Future Research ↗
Abstract
Empirical studies of gender-based language differences have provided con flicting, discreet conclusions that have little relevance for business- communications instruction. This paper presents informally collected obser vations of male and female students in undergraduate and graduate business- and technical-communication courses. Calling for future formal studies to verify its findings, this study concludes that people-intensive work experience modifies gender-based language differences in written business communica tions of undergraduate and graduate students. However, instruction in audi ence analysis, tone, content design, and style also modify these gender differences. If formally supported, these observations would help teachers argue for the value of business-communications instruction in helping stu dents develop varied and androgynous communication styles important for job-related communications.