All Journals

114 articles
Year: Topic: Clear
Export:
translingualism ×

November 2025

  1. “No Todo Lo Que Pintan Es Real”: Feminista Pláticas toward Speculative Civic Literacies in the Borderlands
    Abstract

    This paper examines the civic and literacy practices that emerged through virtual feminista pláticas between Adri, a first-year college student and graduate of a “newcomers” high school, and her former teacher. Amidst a context in which transnational and immigrant youth often struggle to find a sense of belonging in educational and civic spaces, this article reveals the importance of relationships and spaces built on trust, care, and the co-construction of knowledge in which multilingual recently arrived youth can elevate their voices. I draw from transcripts of over seven hours of translingual virtual feminista pláticas. I draw on the concepts of border thinking (Anzaldúa, 2012, 2015; Mignolo, 2000) and futurity literacies from the margins (Cervantes-Soon, 2024) to deepen our understandings of speculative civic literacies (Mirra & Garcia, 2022). Findings reveal how Adri drew upon her border thinking to critically interrogate a deeply unjust global context and to imagine alternative futures for herself and her communities. This work highlights the epistemic ingenuity of transnational youth like Adri and the civic and literacy practices that can emerge through methodologies and pedagogies that recognize that ingenuity.

    doi:10.58680/rte2025602167

October 2025

  1. Review of Julia Kiernan, Alanna Frost, and Suzanne Blum Malley’s Translingual Pedagogical Perspectives: Engaging Domestic and International Students in the Composition Classroom
    Abstract

    Gitte Frandsen Kiernan, Julia, Alanna Frost, and Suzanne Blum Malley. Translingual Pedagogical Perspectives: Engaging Domestic and International Students in the Composition Classroom. Utah State University Press, 2021. My first encounter with the concept of translingualism was in a graduate seminar where Bruce Horner, Min-Zhan Lu, Jacqueline Jones Royster, and John Trimbur’s Language Difference in Writing: […]

August 2025

  1. Broadening the Construction of Personhood in Literacy Instruction with Multilingual Paraprofessional Teachers and Students
    Abstract

    In this article, we explore how multilingual paraprofessional teachers and students broadened the construction of personhood through literacy instruction in an English-medium school located in a Mid-Southern, semi-rural US town. Drawing upon a study that blended practitioner inquiry with an ethnographic approach, we closely examine how the construction personhood in translanguaging read-alouds was broadened beyond dominant models of personhood—as monolingual and as having Eurocentric, middle-class, and adult-sanctioned knowledges. Our findings show how students and teachers constructed broader models of personhood by constructing a model of a multilingual speaker and reader as well as Latine, working-class, and childhood popular culture knowledges as highly valued and exciting attributes of being human. We conclude by discussing what kinds of interactions these moments could foreshadow and the implications of this work for researchers and teachers to understand how both discursive and contextual factors can contribute to broadening conceptions of personhood to provide children and youth with a greater sense of dignity and belonging in their literacy learning.

    doi:10.58680/rte202560168
  2. Useful and Appropriate: Preservice ELA Teacher Reactions to Feedback on EL Student Writing
    Abstract

    With a view to better preparing teachers to engage in linguistically responsive feedback practices, we examined what 120 preservice secondary English language arts teachers (PSETs) considered to be “useful” and “appropriate” feedback to English learner (EL) writers by analyzing posts to an online database of student writing and teacher feedback. Findings of this qualitative study show that PSETs valued linguistic diversity, shared many core orientations of linguistically responsive teaching, and sought to give ELs holistic writing feedback; however, they ultimately equated useful feedback with error correction. PSETs were highly attuned to EL errors, but they were not able to connect different types of errors to language development and could not determine which errors were appropriate to correct given the student’s proficiency level. Furthermore, PSETs largely ignored ELA content and attributed appropriate EL feedback to teacher bilingualism rather than recognizing the need to learn about ELs’ interests and backgrounds. We suggest equipping PSETs with skills to learn about ELs and leveraging extant PSET attention to grammar with additional knowledge of language development processes. Identifying proficiency-level-appropriate errors could allow PSETs to selectively correct errors and provide space for more substantive feedback on ELA content.

    doi:10.58680/rte202560195

May 2025

  1. Framing Educators’ Orientations to Standardized English via Language Ideological Justifications
    Abstract

    In this study, we examine educators’ orientations to the teaching of “standardized English” (SE)—an idealized form often associated with academic and professional contexts. The perceived status of SE is reinforced by normative standard language ideologies and is often oriented as “correct” and necessary for success in education and employment. SE is also a primary focus in English language arts (ELA) classrooms, with educators often positioned as gatekeepers. In this study, we analyze discussion posts from 91 educators enrolled in an online master’s level sociolinguistics course in which they describe how they would define SE for their students. Through iterative, multi-level qualitative collaborative coding of participants’ discussion posts, we interpret six ideological orientations to SE, ranging from standard language ideology to critical language awareness, with varying degrees of acceptance of linguistic diversity and criticality regarding societal sociolinguistic power relations. Importantly, we discuss the messiness of language ideologies, especially as they pertain to ELA. This study highlights the prevalence of hybrid orientations to SE, indicating that educators’ views on SE are complex and often integrate multiple, sometimes conflicting, language ideologies. We argue for the need for teacher preparation and continuing education programs to address language ideologies, promoting strategies that go beyond respecting linguistic diversity to challenging standard language norms as inroads toward dismantling raciolinguistic and colonial legacies in English language education.

    doi:10.58680/rte2025594413

April 2025

  1. Building Translator Repertoire Across a Humanitarian Translation App: Translingual Practice and Tarjimly
    Abstract

    This article creates a crowdsourced database for Tarjimly, a humanitarian translation app, based on recent technical communication and translingual research. The humanitarian translation app is a unique technological site that recruits volunteer translators to interpret for migrants and refugees. Tarjimly's privacy policy prevents translators from building their translingual repertoire across the platform. This database allows translators to crowdsource their colloquial interpretations so that others may learn about regional, cultural, and dialectal translations from Tarjimly's humanitarian audiences.

    doi:10.1080/10572252.2024.2372784
  2. Translanguaging Space Construction in Five Chinese EFL Learners’ Collaborative English-Language Culture-Introduction Videos: Patterns and Influential Factors
    Abstract

    The study investigates how Chinese English-as-a-foreign-language (EFL) learners construct translanguaging space via multimodal orchestration in collaborative English-language YouTube videos introducing Chinese culture. By triangulating multimodal analysis of videos and students’ interview responses, the current research maps translanguaging space construction within and across modes and identifies four multimodal translanguaging space patterns. Meanwhile, learners’ understanding of modal affordances, their intents, their perceptions of the intended audience, and their experiences with relevant (multimodal) texts were found to influence their multimodal orchestration in translanguaging space construction. Digital multimodal composing (DMC) provides EFL learners with opportunities to draw upon their expanded multimodal repertoires, to combine multiple modes for meaning-making creatively, and to transcend the boundaries of languages and modalities critically. Pedagogical suggestions are provided regarding integrating DMC tasks into multilingual learning environments.

    doi:10.1177/07410883241303921

February 2025

  1. Heteroglossia and Community Translanguaging in an English-Medium Classroom: Multilingual Elementary Students’ Use of Multiple Voices in Digital Texts
    Abstract

    This paper draws on Bakhtins notion of heteroglossia to expand theorizations of community translanguaging. Ethnographic and practitioner inquiry methods are used to explore the multiple voices that multilingual elementary students adopted and adapted in their digital, translingual texts. Findings illustrate how children drew from multiple voices, including popular media, family collective memories, the school/teacher, peers, and heritage languages, and how they used those voices to recontextualize ideologies about language, literacy, and schooling and to participate in the social and academic work of the classroom. Implications for emerging theorizations of community translanguaging as well as design of more equitable pedagogical practices for multilingual learners are discussed.

    doi:10.58680/rte2025593367

January 2025

  1. Writing Before and Beyond Monolingualism
    Abstract

    Abstract If writing studies today is engaged in a project to remake composition pedagogy apart from modern language ideologies, then medieval writing reminds us that such ideologies were not always dominant. This essay asks how medieval texts, written before monolingualism became normative, might help student writers to imagine possibilities for composing beyond monolingualism. What happens when students are invited to read Dante Alighieri's defense of his Italian vernacular in book 1 of the Convivio alongside contemporary defenses of linguistic diversity more commonly taught in the first-year writing classroom? As this experiment suggests, assigning medieval texts in composition courses offers at least two advantages to student writers in support of linguistic justice and critical language awareness learning goals. For one, contradicting a modern view of translingualism as deviation from a monolingual norm, students learn that writers have had to assume language difference, rather than homogeneity, as a condition of composition for most of history. Second, the juxtaposition of medieval and contemporary, far from flattening historical difference, prompts students to think even more specifically and critically about the conditions for and consequences of translingual practices in particular times and places.

    doi:10.1215/15314200-11463007

August 2024

  1. College Composition Instructors’ and Students’ Orientations toward Translanguaging in Writing
    Abstract

    Drawing on surveys and interviews with college writing instructors and students at a public university in the United States, this mixed methods study revealed that in many cases instructors adopted translingual orientations, whereas students were committed to norms in their views of writing across differences. Students’ orientations to language as stable and discrete revealed the perseverance of monolingualism and standard language ideologies in college writing classrooms. The results established that writing programs should go beyond merely accepting linguistic diversity and incorporate language rights into the curriculum to demonstrate openness to pedagogies of difference. Writing instructors should embrace translingual pedagogies and practices not just to challenge students’ mainstream ideological positions but also to facilitate inclusive learning environments that celebrate linguistic diversity.

    doi:10.58680/rte2024591126

August 2023

  1. A Brave New World Requires Courage: New Directions for Literacy Research and Teaching
    Abstract

    I offer a meditation on current challenges faced by literacy educators and researchers and uses those challenges to suggest new directions for the field. Citing the precipitous decline in interest in the humanities and the field of literacy education, I consider the significance of tools such as ChatGPT for the teaching of writing. I explore the significance of out-of-school literacies and the linguistic diversity of today’s students in terms of their implications for literacy instruction. I also remind us of the chilling political climate in which we find ourselves, especially with regard to LGBTQ+ identities. Given these contemporary challenges, I suggest that we in the field of literacy education rethink the nature of writing instruction, restructure our research paradigm to be more inclusive and democratic, and continue to be forceful political advocates for pedagogies, practices, and policies that will ensure a just and equitable literacy education for all.

    doi:10.58680/rte202332608

May 2023

  1. Collaborative Translanguaging and Transmodal Literacies: Learning the Language of Science in a Dual-Language Classroom
    Abstract

    Research has shown the benefits of peer interaction to scaffold learning of disciplinary literacies. We extend knowledge in this area to examine peer interaction and the affordances it creates when emergent bilinguals engage with multimodal texts in disciplines to make meaning. Using discourse analysis of the interactions of a small group of third graders carrying out a project in science class, we explored how four emergent bilinguals collaborated to design, produce, and distribute traditional and alternative texts. We found that translanguaging and transmodal collaborative structures support learning processes and comprehension to make sense of and contextualize disciplinary knowledge. A dynamic and recursive translanguaging pattern emerges in which the introduction and contextualization of knowledge happens in Spanish, the interaction occurs mainly in English, and the creation is in both English and Spanish. We discuss the affordances of these collaborative structures for supporting students in science and promoting Spanish and student bilingualism.

    doi:10.58680/rte202332472

April 2023

  1. “The World Has to Stop Discriminating Against African American Language” (AAL): Exploring the Language Ideologies of AAL-Speaking Students in College Writing
    Abstract

    Drawing on recent decades, literature in college writing that theorizes the importance of Critical Language Awareness (CLA) curricula for African American Language (AAL)-speaking students, this article offers empirical evidence on the design and implementation of a college writing curriculum centered on CLA and its influence on AAL–speaking students’ language ideologies with respect to both speech and writing. Qualitative analyses of students’ pre- and-post-Questionnaires and the researcher’s field notes demonstrate that the curriculum helped students view AAL as an independent, natural, and legitimate language and view themselves as critically conscious thinkers and writers—more likely and willing to develop their academic writing skills and the strategies that support employing their native language in writing—for example, code-meshing strategies. This study offers important implications for college writing instruction.

    doi:10.1177/07410883221146484

February 2023

  1. Agency, Identity, and Writing: Perspectives from First-Generation Students of Color in Their First Year of College
    Abstract

    This paper highlights the perspectives of first-generation students of color in their first year of college, and the ways in which they exercised agency in their writing. Framed by definitions of agency as mediated action that creates meaning, the paper reports on qualitative data collected from a summer writing program for first-generation students and students of color, and from writing samples and follow-up interviews with six students who participated in the summer program. Findings suggest that students in their first year of college leveraged their social and discoursal identities to offer new ways of understanding an issue. They also wrote using a translingual approach, integrating different discourses and forms of knowledge, and challenging views of academic writing as monolithic. The findings also suggest the link between awareness and action, meaning that what and how students wrote were informed by their awareness of writing and awareness of themselves as writers and cultural beings. The study’s findings have implications for advancing more nuanced views of agency and academic literacies, and redesigning writing instruction at the high school and college level.

    doi:10.58680/rte202332353

January 2023

  1. Writing Toward a Decolonial Option: A Bilingual Student’s Multimodal Composing as a Site of Translingual Activism and Justice
    Abstract

    Drawing on discussions of (de)coloniality and translanguaging, this article reports findings from a classroom-based ethnographic study, focusing on how a self-identified Latina bilingual student resists colonial constructs of language and literacies in her multimodal project. Based on an analysis of the student’s multimodal composition, other classroom writings, and a semistructured interview, I examine how she creatively and critically draws on her entire language and literacy repertoire in her multimodal composing. More specifically, I demonstrate how she draws from and builds on her lived experiences of linguistic injustices and racialization and transforms such experiences into embodied knowledge making and sharing through her multimodal composing. I argue that students’ engagement with multimodality can and should be cultivated, sustained, and amplified as a site of translingual activism and justice with decolonial potential, and I suggest, further, that such a shift requires a change in approaching, reading, and valuing students’ multimodal meaning making.

    doi:10.1177/07410883221134640
  2. Rethinking Translingualism in College Composition Classrooms: A Digital Ethnographic Study of Multilingual Students’ Written Communication Across Contexts
    Abstract

    It is important to understand multilingual students’ lived experiences and sense-making in their everyday written communication before rethinking the implementation of translingual writing in college composition classrooms. Unpacking multilinguals’ written communication across social and academic contexts, this exploratory qualitative study integrates digital ethnographic and interview methods to examine the first-semester communication experiences of 10 undergraduate students. The findings indicate that while participants engaged in translingual written communication as part of their lived experiences in social contexts, they were reluctant to draw upon their home language in academic settings. Based on the findings, I discuss the pedagogical implications of supporting multilingual students in college composition classrooms. I argue that instructors must reposition themselves as co-learners together with their multilingual students to enact a translingual stance in academic settings and reimagine meaningful written communication beyond English-only. This study sheds light on rethinking the pedagogical practices around implementing translingualism in college composition.

    doi:10.1177/07410883221127208

2023

  1. Linguistic Diversity from the K–12 Classroom to the Writing Center: Rethinking Expectations on Inclusive Grammar Instruction

December 2022

  1. Translingual Praxis: From Theorizing Language to Antiracist and Decolonial Pedagogy
    Abstract

    In this article, we call for translingual praxis—an antiracist and decolonial pedagogy that interrogates, with students, language ideologies and their political histories. Amplifying the voices of scholars of color, we provide a rationale for and illustrate four strategies for delinking our language work from the legacies of racism and colonization.

    doi:10.58680/ccc202232276

November 2022

  1. Cross-Cultural Perceptions of Literacies in Literacy Narratives
    Abstract

    Although literacy narratives have been a popular assignment in college composition classrooms, the role of context and interaction in students’ writing and understanding of literacy is one of the least explored areas. This article reports the findings of a qualitative case study conducted in a regular first year composition class (English 101) of a public research university in the Southwest. The data is comprised of fifteen literacy narratives accompanied by reflective letters written by a group of English monolingual and bi- and multilingual students; transcripts of nine personal interviews; and twelve one-on-one conferences that were coded and analyzed using a combination of inductive, deductive, and literal or verbatim coding methods mostly informed by grounded theory. The findings show that a literacy narrative assignment in college writing can foster a complex understanding of literacies among student writers. When we adopt a translingual orientation to literacy, encourage cross-cultural conversations through various collaborative activities and diverse readings, and emphasize the role of little narratives to resist the master narrative of literacy, both English monolingual and bi- and multilingual students mutually enrich their understanding of literacies. In this process, the writing classroom becomes borderland and the instructor and students become border crossers.

  2. Using the Mother Tongue as a Resource: Building on a Common Ground with "English Only" Ideologies
    Abstract

    This paper seeks to offer a constructive critique of the idea that in order to align US writing instruction with the learning needs of a globalized, linguistically diverse population, writing studies should challenge the notion that the English language needs to play a central role in college composition courses. I point out rhetorical and pedagogical fallacies in a language rights discourse that warns against “ceding rhetorical ground to monolingual ideologies” (Flowers 33) by affirming writing studies’ commitment to ensuring access to English while promoting linguistic diversity within writing instruction. I then discuss a translingual writing program I started at a Hispanic Serving Institution that links ESL and Spanish writing courses within a learning community. I discuss how the implementation of this program relied on finding a common ground with “English only” ideology and show how this program disrupted “unilateral monolingualism” (Horner and Trimbur 595), in spite of the fact that it foregrounded the need to facilitate English academic literacy acquisition.

August 2022

  1. Wikis as “Third Space”—Diversifying “Access” for Technical Communication
    Abstract

    PDF version Abstract The paper, titled “Wikis as Third Space for Diversifying Access for Technical Communication,” introspects the process of building a wiki site that represents the translanguaging practice of the author who is a translingual—uses Bangla and English simultaneously. In response to recent calls for a social justice approach for the field of technical… Continue reading Wikis as “Third Space”—Diversifying “Access” for Technical Communication

May 2022

  1. Instructional Note: Using the Mother Tongue as a Resource for English Acquisition
    Abstract

    In these instructional notes, I share practical strategies for using ESL students’ first language as a resource for English language and literacy acquisition. These strategies emerged from a bilingual writing program that linked ESL and Spanish writing instruction at Bronx Community College (CUNY). After discussing how I was able to circumvent the monolingual orientations of my institution and set up this program as a learning community cluster, I illustrate ways in which translanguaging can help ESL students take ownership of English for academic purposes.

    doi:10.58680/tetyc202231899
  2. Knowing with Our Bodies: An Embodied and Racialized Approach to Translingualism
    Abstract

    Preview this article: Knowing with Our Bodies: An Embodied and Racialized Approach to Translingualism, Page 1 of 1 < Previous page | Next page > /docserver/preview/fulltext/ce/84/5/collegeenglish31906-1.gif

    doi:10.58680/ce202231906
  3. Review: Translingual Histories of Rhetoric, Educational Policy, and Nation-Building
    Abstract

    Preview this article: Review: Translingual Histories of Rhetoric, Educational Policy, and Nation-Building, Page 1 of 1 < Previous page | Next page > /docserver/preview/fulltext/ce/84/5/collegeenglish31909-1.gif

    doi:10.58680/ce202231909

February 2022

  1. Hip-Hop and the Decolonial Possibilities of Translingualism
    Abstract

    Drawing on Kenyan hip-hop, this article: (1) illustrates the decolonial possibilities of translingualism, including paths to linguistic decolonization; (2) showcases how translingualism can facilitate the recovery of Indigenous hybrid languaging practices; (3) highlights how global Western capitalism threatens translingualism’s decolonial potential; and (4) offers further implications for rhetoric and writing scholars and teachers.

    doi:10.58680/ccc202231872

January 2022

  1. “A Lot of Students Are Already There”: Repositioning Language-Minoritized Students as “Writers in Residence” in English Classrooms
    Abstract

    This article centers on Faith, a Latinx bilingual student who, because of her failure to pass a standardized exam in English language arts, had to repeat 11th-grade English. Despite this stigma of being a “repeater,” during the year-long ethnographic study I conducted in her classroom, Faith proved to be an insightful and critical reader and self-described poet who shared her writing with her peers as well as with other poets in online forums. Drawing from that more expansive classroom study, this article features Faith’s metacommentary on language and her own writing process and explores how her insights (1) disrupt monoglossic, raciolinguistic ideologies by highlighting the disconnect between her sophisticated understandings of language and the writing process and her status as a “struggling” student; (2) draw attention her wayfinding, which chronicles her navigation of those ideologies that complicate her search for a writerly identity and obscure the translingual nature of all texts and all writers; and (3) can move teachers and researchers of writing to reimagine the writing classroom so that it (re)positions students like Faith as “writers in residence,” whose existing translingual writing practices and wayfinding can serve as mentors and guides for others.

    doi:10.1177/07410883211053787

2022

  1. Translingual Pedagogical Perspectives: Engaging Domestic and International Students in the Composition Classroom , edited by Julia Kiernan, Alanna Frost, and

September 2021

  1. (Re)Imagining Translingualism as a Verb to Tear Down the English-Only Wall: “Monolingual” Students as Multilingual Writers
    Abstract

    Preview this article: (Re)Imagining Translingualism as a Verb to Tear Down the English-Only Wall: "Monolingual" Students as Multilingual Writers, Page 1 of 1 < Previous page | Next page > /docserver/preview/fulltext/ce/84/1/collegeenglish31455-1.gif

    doi:10.58680/ce202131455

August 2021

  1. “Because We Have to Speak English at School”: Transfronterizx Children Translanguaging Identity to Cross the Academic Border
    doi:10.58680/rte202131341

July 2021

  1. Translanguaging outside the academy: Negotiating rhetoric and healthcare in the Spanish Caribbean
    Abstract

    Cecilia Shelton opens her 2019 autoethnographic article with an invitation for readers to question “What might more attention to bodies offer the study of technical and professional communication?”...

    doi:10.1080/10572252.2021.1928962

April 2021

  1. You Can't Say Pupusa Without Saying Pupusa: Translanguaging in a Community-Based Writing Center
    Abstract

    In this article, we share our experiences with the ongoing language and literacy practices and pedagogies of a bilingual, community-based writing center located in South Philadelphia's Italian Market. This writing center -one in a network of sites across Philadelphia and southern New Jersey -targeted bilingual, Latinx children from ages seven to eighteen. For the past four years, we have partnered with the center to create a translanguaging space. Here, we reflect on the experience of offering translanguaging writing workshops.

    doi:10.25148/clj.15.1.009364

January 2021

  1. Brokering Tareas: Mexican Immigrant Families Translanguaging Homework Literacies
    doi:10.25148/clj.13.2.009077
  2. Translanguaging outside the Academy: Negotiating Rhetoric and Healthcare in the Spanish Caribbean
    Abstract

    In Translanguaging outside the Academy: Negotiating Rhetoric and Healthcare in the Spanish Caribbean, Rachel Bloom-Pojar asks the following questions: What does it mean to speak well? Whose interes...

    doi:10.1080/07350198.2020.1840867
  3. The Inevitable Mess of Translingualism
    Abstract

    This article analyzes two of the inevitable messes of translingual scholarship and teaching in composition studies: the criticism that arose from cross-disciplinary conflict with second language writing and the semantic ambiguities that result from the–ism in translingualism. The article reviews a variation in uptakes of translingualism, while arguing that specific strands—translingualism as a disposition and praxis—are the most fruitful in pushing English studies toward a more collective pursuit of language awareness and justice.

    doi:10.1215/15314200-8692703

2021

  1. (Re)Writing the Middle East: Tension, Engagement, and Rhetorical Translanguaging

December 2020

  1. Revealing the Educational Experiences of Los Otros DREAMers
    Abstract

    We focus on the binational educational lives of Otros DREAMers students to address Keith Gilyard’s insistence that if translingualism is to become an attractive alternative to scholars invested in combating pernicious language instruction, it must promote analyses that don’t overlook or devalue the struggles of traditionally underrepresented groups.

    doi:10.58680/ccc202031034

July 2020

  1. Linguistic Pluralism: A Statement and a Call to Advocacy by Ligia Mihut
    Abstract

    This essay presents the trajectory of a syllabus statement on linguistic and cultural pluralism and its role in the articulation and revision of a pedagogical approach that foregrounds students’ linguistic diversity and partnerships with local communities. In recounting the steps and stakeholders involved in crafting the statement, the author argues that this statement functions as&hellip; Continue reading Linguistic Pluralism: A Statement and a Call to Advocacy by Ligia Mihut

  2. Lifeworld Discourse, Translingualism, and Agency in a Discourse Genealogy of César Chávez’s Literacies
    Abstract

    Translingual scholarship emphasizes the temporal dimensions of language use, and frame language practices as emergent phenomena shaped by repertories of discursive activities sedimented through prior experience. This essay adapts Gee’s concept of lifeworld Discourse in order to theorize (1) how Discourse competencies are cultivated through the sedimentation of discourse practices over time, and (2) how actors occupy thresholds or dwell on borders while they draw on repertoires sedimented through prior experience in response to emergent rhetorical situations. I activate the lifeworld Discourse conceptual framework in an analytical approach that I call a Discourse genealogy in order to trace out the palimpsestic emergence and blending of Discursive competencies throughout labor and community organizer César Chávez’s life. The argument focuses on the archival record of Chávez’s literacy practices in order to understand his emergent lifeworld Discourses from birth in 1927 through the late 1950s, up to the point at which he began to organize the migrant farmworkers under the auspices of the Community Service Organization in Oxnard, California (1957-8). Using textual analysis of Chávez’s writings and oral history records, the following essay shows how one thread of Chávez’s lifeworld Discourse – responding to social injustice – binds together a number of Chávez’s varied Discursive repertoires. My central argument is that when we occupy thresholds that connect Discourses, our repertoires of practice may be blended with new practices to form emergent potentials for responding to rhetorical situations. The thread of repertoires sedimented throughout a lifetime bind together the various social Discourses we encounter and engage with in our public lives.

June 2020

  1. What Else Do We Know? Translingualism and the History of SRTOL as Threshold Concepts in Our Field
    Abstract

    This article uses storytelling, rhetorical analysis, and critical historicization to critique the color-blindness of the writing studies movement’s two key texts, Elizabeth Wardle and Douglas Down’sWriting about Writingreader and Linda Adler-Kassner and Wardle’s edited collectionNaming What We Know. Juxtaposing the writing studies movement with contemporary translingual and hip-hop theory as well as the history of the Students’ Right to Their Own language resolution and CUNY’s Open Admissions period, the author argues that the writing studies movement’s pivot toward neoliberalizing higher education excludes multilingual and diverse writers from its pedagogical audience as well as its conception of writing expertise. The author calls for a broader conception of writing studies that can theorize literacy in all its complex global instantiations.

    doi:10.58680/ccc202030726

May 2020

  1. “Now I Don’t Use It at All … It’s Gone”: Monolingual Ideology, Multilingual Students, and (Failed) Translingual Negotiation Strategies
    doi:10.58680/rte202030736
  2. “I Want to Be Pè Adedayo”: Young Children Enacting Resistance in/ through Translingual Writing about Their Names
    Abstract

    Preview this article: "I Want to Be Pè Adedayo": Young Children Enacting Resistance in/ through Translingual Writing about Their Names, Page 1 of 1 < Previous page | Next page > /docserver/preview/fulltext/rte/54/4/researchintheteachingofenglish30737-1.gif

    doi:10.58680/rte202030737

2020

  1. Toward Translingual Realities in Composition: (Re)Working Local Language Representations and Practices, by Nancy Bou Ayash

December 2019

  1. Defining Translinguality
    Abstract

    This article reviews the history of conflicting meanings for translinguality in composition studies, locating that history in the context of other competing terms for language difference with which translinguality is sometimes affiliated and competes, and conflicting definitions of these, and in the context of perceived changes to global communication technologies and migration patterns. It argues for approaching translinguality and the confusion surrounding it as evidence of an epistemological break and explains confusions as a response to the challenges such a break poses. It demonstrates the residual operation of monolingualist notions of language in arguments for “code-meshing,” “plurilinguality,” and “translanguaging” and outlines a labor perspective on translinguality that highlights the role played by the concrete labor of language use, as work, in sustaining and revising language as well as the social relations language contributes to (re)producing.

October 2019

  1. Review: Code-Meshing as World English: Pedagogy, Policy, Performance by Shane Teague
    Abstract

    Currently, the cultures of our students clash in the composition classroom. These classrooms are like brackish river deltas where the saline language of the university, which many of these students haven’t yet learned to use naturally, collides with the home languages they comfortably employ in everyday contexts. This often results in an awkward focus on&hellip; Continue reading Review: Code-Meshing as World English: Pedagogy, Policy, Performance by Shane Teague

  2. Composition’s Linguistic Diversity
    Abstract

    Review Article| October 01 2019 Composition’s Linguistic Diversity: Challenging the Emphasis on Standard American English Cosmopolitan English and Transliteracy. By You, Xiaoye. Southern Illinois University Press, 2016. 300 pages. Allison Giannotti Allison Giannotti Allison Giannotti is a third-year PhD student in composition studies at the University of New Hampshire. She specializes in writing in the sciences and narrative medicine. Search for other works by this author on: This Site Google Pedagogy (2019) 19 (3): 579–584. https://doi.org/10.1215/15314200-7615621 Cite Icon Cite Share Icon Share Facebook Twitter LinkedIn MailTo Permissions Search Site Citation Allison Giannotti; Composition’s Linguistic Diversity: Challenging the Emphasis on Standard American English. Pedagogy 1 October 2019; 19 (3): 579–584. doi: https://doi.org/10.1215/15314200-7615621 Download citation file: Zotero Reference Manager EasyBib Bookends Mendeley Papers EndNote RefWorks BibTex toolbar search Search Dropdown Menu toolbar search search input Search input auto suggest filter your search Books & JournalsAll JournalsPedagogy Search Advanced Search The text of this article is only available as a PDF. Copyright © 2019 by Duke University Press2019 Article PDF first page preview Close Modal Issue Section: Reviews You do not currently have access to this content.

    doi:10.1215/15314200-7615621

September 2019

  1. Writing Studies’ Concessions to the English-Only Movement: Revisiting CCCC’s National Language Policy and Its Reception
    Abstract

    This article analyzes how public policymakers responded to CCCC’s 1988 National Language Policy. While many treated CCCC as a leading critic of English-only policies, others interpreted the organization to be more of a hesitant critic, or even an outright ally of the English-only movement. Rather than cede rhetorical ground to monolingual ideologies, policies, and movements, I argue for language policies that place less emphasis on English and more on language as a right and a translingual practice.

    doi:10.58680/ccc201930293

June 2019

  1. Pedagogies of Digital Composing through a Translingual Approach
    doi:10.1016/j.compcom.2019.02.007

March 2019

  1. Resisting and Rewriting English-Only Policies: Navigating Multilingual, Raciolinguistic, and Translingual Approaches to Language Advocacy
    Abstract

    The field of writing studies has highlighted the limitations of a monolingual orientation towards language, particularly in the context of English-only language policies, but there have been fewer accounts of how people actively navigate and advocate for alternatives. Drawing on a recent ethnographic, discourse analytic study of how writers reshaped a local language policy, I argue that there are advantages to cultivating and combining multilingual, raciolinguistic, and translingual approaches to language advocacy, yet at the same time, arguments for multilingualism risk eclipsing, and ultimately undermining, these other approaches.

January 2019

  1. Review: Brokering Tarea: Mexican Immigrant Families Translanguaging Homework Literacies and Community Literacies en Confianza: Learning from Bilingual After-School Programs by Megan Faver Hartline and Amber Montalvo
    Abstract

    Steven Alvarez’s commitment to understanding the complex challenges faced by emerging bilingual (or multilingual) students and their families is easily seen through his two recently published books, Brokering Tareas: Mexican Immigrant Families Translanguaging Homework Literacies (2017a) and Community Literacies en Confianza: Learning from Bilingual After-School Programs (2017b). As educators who are invested in diverse student&hellip; Continue reading Review: Brokering Tarea: Mexican Immigrant Families Translanguaging Homework Literacies and Community Literacies en Confianza: Learning from Bilingual After-School Programs by Megan Faver Hartline and Amber Montalvo

  2. Review: Other People’s English: Code-Meshing, Code-Switching, and African American Literacy by Mack Curry IV
    Abstract

    Other People’s English: Code-Meshing, Code-Switching, and African American Literacy deals heavily with code-meshing, code-switching, and the role these concepts play in African American literacy. The book builds off the work of scholars such as John Rickford, Geneva Smitherman, Suresh Canagarajah, Lisa Delpit, and Keith Gilyard in their research on African-American English (AAE). Young, Barrett, Young-Rivera,&hellip; Continue reading Review: Other People’s English: Code-Meshing, Code-Switching, and African American Literacy by Mack Curry IV