All Journals
919 articlesJuly 2023
-
Abstract
This paper aims to interrogate a writer-researcher’s journey through practice-led inquiry (Gray, 1996) within a broader discourse that acknowledges academic writing as contested. Indeed, the quest of a migrant writer for recognition of their writing in another land requires a deep understanding of the many layers that make up the provenance of their writing practice: A second language, and both their cultural identity and literary background, provide layers of knowledge and experience that fuse to form a 'style' and ultimately a writing ‘niche’. The readership of their writing carries its own provenance and therefore the additional bias of ‘the home ground’. As it reads in the title, palimpsest, in its figurative sense, is a notion that implies levels of meaning in a literary work. Although not the first writer to use the concept figuratively, it was Thomas De Quincey who wrote an essay entitled “The Palimpsests” (1845), which would inaugurate “the substantive concept of the palimpsest” (Dillon, 2005, p. 243). Similarly, Barthes (1989, p. 99) referred to a text as a layered discourse, an onion, a superimposed construction of skins (of layers, of levels, of systems) whose volume contains, finally, no heart, no core, no secret, no irreducible principle, nothing but the very infinity of its envelopes—which envelop nothing other than the totality of its surfaces. As a writer surfaces, discriminates, and understands the different layers that fashion their writing, and wields their particular use of English as a second language, their practice becomes more authentic. That authenticity becomes a dual threshold element of an exegesis argument, representing faithfulness to the practitioner, and translating or bridging the gap between first language readers and second language voices.
-
Abstract
Notetaking is a crucial aspect of learning in academic contexts, but as a relatively casual form of academic writing, it seldom receives pedagogic or research attention in the literature. Therefore, as more students study academic content through English as a second language (L2), research on student notetaking as a form of academic writing deserves attention. What students write in their notes and how they do so can play important roles in comprehension and learning. To address this gap, the present study examines 102 sets of notes and corresponding listening comprehension test scores to determine the relationships between four factors of quantity and quality in students’ hand-written notes; namely, notations, words, information units, and efficiency ratio. Results indicate that total notations and total words written in notes do not impact overall test scores, while information units and higher efficiency ratios positively correlate to test scores. The paper closes with pedagogic advice for teachers and students operating in L2 academic contexts with a focus on how best to conceptualise and write notes.
-
What Does Linguistic Distance Predict When It Comes to L2 Writing of Adult Immigrant Learners of Spanish? ↗
Abstract
This study examined whether the linguistic distance between the first (L1) and second (L2) language is a significant determinant of L2 writing skills of 292 adult immigrants from 39 different source countries, who were beginner learners of Spanish L2. Gender, age, length of residence in Spain, education level as a proxy for literacy skills in L1, enrolment in Spanish language courses, and overall communicative competence in Spanish were also considered. Using both standard procedures for assessing L2 writing and performance-based psycholinguistic measures of accuracy and text-production fluency, the findings highlight the important role of linguistic proximity in achieving greater accuracy, text-production fluency, and overall L2 writing scores. Other significant predictors were age, enrolment in Spanish courses, and education level for accuracy; and length of residence in Spain and education level for text-production fluency. Although length of residence in Spain was negatively associated with text-production fluency in L2 writing, mediation analyses revealed that the effect of age on text-production fluency was mediated by length of residence in Spain and that L2 proficiency level mediated the link between linguistic distance and text-production fluency. Furthermore, most of the errors that these immigrants made were morphosyntactic and spelling errors, while vocabulary errors were rare.
-
And Gladly Teach: Cultivating Learning Community in an Asynchronous Online Advanced Writing Course for Multilingual International Students ↗
Abstract
Preview this article: And Gladly Teach: Cultivating Learning Community in an Asynchronous Online Advanced Writing Course for Multilingual International Students, Page 1 of 1 < Previous page | Next page > /docserver/preview/fulltext/ce/85/6/collegeenglish32619-1.gif
May 2023
-
Abstract
This study explores teacher perspectives and beliefs on writing instruction in the Swedish Language Introduction Program (LI) through interviews with six teachers in Swedish as a second language. The study was guided by the following research questions: How do the teachers construct the students discursively, including the students’ educational background and prior knowledge? How do the teachers frame writing instruction, as evident by their discourses? LI is an upper secondary school program framed for newly arrived students, 15 to 18 years old, who need to qualify for mainstream programs by attaining the goals of compulsory school year 9. The study is framed within theory on second language writing instruction and teachers’ beliefs. The teachers’ discourses of writing instruction were analyzed against theory on second language writing instruction, genre pedagogy, and practices of care, and related to the teachers’ discursive constructions of the group of students as vulnerable and heterogeneous. All teachers exploited genre pedagogy, with its emancipatory aims, to enable access to the genres of schooling. The teachers’ expressed aims were directed toward long-term goals, such as employability and democratic participation. The teachers were firmly based in both theory and experience, which the demanding context seemed to require. In spite of indisputable challenges, the teachers conveyed a sense of belief in the possibilities of teaching.
-
Abstract
While much of the work on increasing diversity of U.S. schools has focused on urban and suburban contexts, rural schools and communities have seen an influx of multilingual immigrant and migrant students. Using qualitative data collected in English classrooms at two different rural high schools as part of a larger study, this article profiles two rural ELA teachers who stood out as unique supporters of their multilingual students’ literacy development. These profiles are contextualized in broader debates in writing studies about valuating language diversity and avoiding form-based approaches in instruction. In concluding comments, the author explores how these teachers don’t neatly fit categorizations of effective writing teachers and argues that writing researchers need to work across increasingly polarized divides to help make rural schools more inclusive spaces for linguistically diverse students.
-
Supporting Superdiverse Multilingual International Students: Insights from an Ethnographic Exploration ↗
Abstract
In this study, I draw upon ethnographic methods to explore three multilingual international students’ first-semester linguistic functioning in their college writing classrooms and beyond. Through the lens of superdiversity (), I investigate participants’ experiences beyond their shared membership as Chinese international students and unpack within-group variabilities in relation to their language and literacy backgrounds. The findings indicate that multilingual international students’ varying high school experiences are likely to position them at different acculturative stages for overseas studies; it is crucial to understand their superdiversity beyond the traditional paradigms of supporting “ELLs.” The findings illustrate that superdiversity plays an important role in complicating our understandings of multilingualism and multilingual student support in American higher education. I argue that recognizing and understanding superdiversity is important for both multilingual international students and their teachers. All college educators across the disciplines must go beyond simply acknowledging the existence of superdiversity. Instead, they must explicitly teach it to combat the zero point of English (). This article outlines hands-on pedagogical activities to facilitate new arrivers’ smooth linguistic transition in college and achieve linguistic empowerment by debunking monolinguistic assumptions.
April 2023
-
Genre pedagogy: A writing pedagogy to help L2 writing instructors enact their classroom writing assessment literacy and feedback literacy ↗
Abstract
As part of a larger case study, this single exploratory case study aims to explore the potential of genre-based pedagogy (GBP) to allow L2 writing instructors to enact their writing assessment literacy and feedback literacy. The findings demonstrate that GBP afforded the participating writing instructor of a genre-based EAP writing course to carry out effective writing classroom assessment practices and thus enact their2 writing assessment literacy and feedback literacy. GBP allowed effective writing classroom assessment practices such as diagnostic assessment and learner involvement in assessment. More specifically, genre exploration tasks led to diagnostic assessment and helped the instructor coordinate effective classroom discussions to elicit evidence of the students’ knowledge of the target genre that they would study. Second, students’ production of texts in target genres not only allowed the instructor to collect evidence of the students’ specific genre knowledge, but it also afforded learner involvement through self-reflection. The instructor could also efficiently interpret this evidence and provide formative feedback through pre-established genre specific assessment criteria.
-
Conversation Shaper: Exploring the Role of Emotions in Consultations with English Language Learners ↗
Abstract
Writing center scholarship has focused extensively on how to consult with non-native English speakers but often fails to acknowledge the emotional dimensions of consulting with struggling English Language Learners (ELL). Writing center practitioners can more effectively assist ELL writers and support the emotional dimension of their writing experiences by allowing for more discussion of peer tutor techniques that foster a positive view of writing and support foreign language anxiety. Addressing the challenges faced by ELL students can help create more inclusive and comfortable learning spaces. A review of scholarship suggests future writing center scholarship should include more research on the appropriate and manageable peer tutor techniques for combating biases and encouraging ELL students to serve as writing center tutors. Keywords : English language learners, writing center, emotional states, foreign language anxiety, emotional labor, peer-tutor techniques
March 2023
-
Review of "Everyday Dirty Work: Invisibility, Communication, and Immigrant Labor by Wilfredo Alvarez," Alvarez, W. (2022). Everyday dirty work: Invisibility, communication, and immigrant labor. The Ohio State University Press. ↗
Abstract
Wilfredo Alvarez's (2022) Everyday Dirty Work: Invisibility, Communication, and Immigrant Labor premises its thesis around "the vital relationship among work, social and cultural integration, and language acquisition" (p. 3) for many multiply marginalized immigrants in the United States, particularly Latin Americans. In his case study of Latin American immigrants who served as janitors at a predominantly white public institute---Rocky Mountain University (RMU)---and their interactional, intercultural, and organizational communications with their patrons (e.g., university faculty, students, or staff), Alvarez theorizes how facets of social identities, communications, languages, and workplace settings are intimately intertwined to generate and reinforce public imaginaries and readings of marginalized immigrant individuals and communities.
-
Exploring Healthcare Communication Gaps Between US Universities and Their International Students: A Technical Communication Approach ↗
Abstract
US healthcare is a complicated system not just for US-born citizens but also international students in the US. While universities inform international students about how US healthcare functions, these students still struggle with navigating healthcare owing to the cultural and technical challenges they face with the system. This paper investigates how US healthcare information can be conveyed effectively by universities so that international students navigate healthcare with fewer challenges. This research was conducted using qualitative methods with 12 international student participants at a US university. Using the collected data, the study provides recommendations to improve healthcare communication on campuses and insights to increase the scope of this study to further investigate international students' healthcare access challenges.
February 2023
-
The Relationship between International Higher Education Students’ Writing Conceptions and Approaches to Learning ↗
Abstract
Writing is challenging for international students, who often possess inadequate writing skills and are required to adapt to the new learning environment. Students’ approaches to learning have been shown to relate to some constructs of writing conceptions. Nevertheless, little research exists on the relationship between such conceptions and approaches to learning. This study explores writing conceptions, approaches to learning, and their interrelationship among international students. The data were collected from 162 international students at a research-intensive Finnish university using the HowULearn Questionnaire and the Writing Process Questionnaire. Data analysis included bivariate correlations, confirmatory factor analysis, t-test, latent profile analysis, and ANOVA tests. The results demonstrated how approaches to learning correlated with the writing conceptions of the participants. Three profiles were identified: deep and organised students (72.8%), deep and unorganised students (14.2%), and unreflective and unorganised students (13.0%). These profiles were statistically different in all writing conceptions, including blocks, procrastination, perfectionism, innate ability, knowledge transforming and productivity. Overall, students’ ability to reflect on their learning and organise their studying played an important role in their writing conceptions. Based on the findings, the study provides strategies for developing writing for international students and suggestions for enhancing teaching in host universities.
-
Supporting Non-Native-English Speaking Graduate Students with Academic Writing Skills: A Case Study of the Explicit Instructional Use of Paraphrasing Guidelines writing frequently ↗
Abstract
In this study, we examined how the explicit instructional use of paraphrasing guidelines can help international graduate students who are non-native English speakers to paraphrase information in text sources. This case study involved 14 graduate students enrolled in an academic writing class at a university in the northwest United States. Data were collected through seven sources: a background questionnaire, video of instruction, pretest, posttest, student task documents, stimulated recall interviews, and teacher interviews, which together addressed the three research questions. The data show that the participants’ perceptions of using the guidelines were positive and that their paraphrases in the posttest had improved according to the guidelines. The study concludes that the use of the guidelines should be accompanied by meaningful support through explicit instruction and sufficient practice over time. The implications of this study include recommendations for paraphrasing instruction and future research.
-
Abstract
In 1966, more than 50 scholars from the UK, US, and Canada convened at Dartmouth College to discuss the state of the profession of English teaching, ultimately proposing a “growth” model of language learning which contrasted with the skills-based models of curriculum sequencing prevalent at the time. While debates about the impact of the 1966 Dartmouth conference on the teaching of English continue to ebb and flow, from contrasting early accounts by seminar participants (Muller, 1967; Dixon, 1969) to more modern work which situates the conference as a harbinger of the process movement (Trimbur, 2008) or Writing Across the Curriculum (Palmquist et al., 2020), its continued provocation of scholarly discussion has become a legacy in its own right. Even if the Dartmouth Seminar didn't change anything happening in the classrooms of its era and thereafter, which is unlikely (Harris, 1991), it would remain a rare moment of international, professional collaboration and consideration virtually unparalleled in our field's history.
-
Abstract
We advocate for the inclusion of Indigenous studies within first-year writing and academic English courses, particularly those taught to multilingual, international students. We argue that asking international students to learn about local and international Indigenous issues productively intersects with coursework in academic English. Our pedagogical approach emphasizes metalanguage and allows Indigenous studies and explicit language instruction to work in tandem, thereby recognizing the agency of Indigenous scholars and guiding non-Indigenous students in relation to it.
January 2023
-
Abstract
The study explored six ESL university students’ behavioral, cognitive, and affective engagement with e-rater feedback on local issues and examined any changes in students’ engagement over two weeks. We explored behavioral engagement through the analysis of screencasts of students’ e-rater usage and writing assignments. We measured cognitive and affective engagement by analyzing students’ comments during the think-aloud protocol and reflection surveys. The findings indicated that the students had varying levels of engagement with the feedback. Behaviorally, all students used a range of revision operations to address errors based on the provided feedback. Cognitively, some students were more engaged than others. Affectively, students experienced both positive and negative reactions toward e-rater feedback. While some students’ engagement with feedback did not change over two weeks, others’ engagement grew more negative. We conclude that e-rater feedback could positively impact students’ accuracy in local aspects of writing if students are actively engaged with the feedback.
-
Abstract
This teaching tip presents a strategy for teachers in all grade levels to use interactive portfolios to better document, scaffold, and assess individual multilingual student's writing progress in group writing tasks.
-
Abstract
The architecture of Texas A&M University at Qatar (TAMUQ), set up under Her Highness Sheikha Moza Al-Misnedd and the Qatar Foundation, spatially embodies new possibilities because AIA Gold Medal award-winning architect Ricardo Legorreta designed buildings that both challenge and encompass Gulf Arabian tradition. The buildings exemplify, enact, and embody new ways of experiencing gendered educational identity that also honors traditional local values. This architecture is important because TAMUQ is a U.S. institution that serves several different international student populations. This article emphasizes how TAMUQ functions as a heterotopia, one which creates embodied experiences of gender, education, and identity and requires what Rogoff termed “a curious eye” to discern how these educational spaces reflect changing identities in the Gulf states.
-
Writing Toward a Decolonial Option: A Bilingual Student’s Multimodal Composing as a Site of Translingual Activism and Justice ↗
Abstract
Drawing on discussions of (de)coloniality and translanguaging, this article reports findings from a classroom-based ethnographic study, focusing on how a self-identified Latina bilingual student resists colonial constructs of language and literacies in her multimodal project. Based on an analysis of the student’s multimodal composition, other classroom writings, and a semistructured interview, I examine how she creatively and critically draws on her entire language and literacy repertoire in her multimodal composing. More specifically, I demonstrate how she draws from and builds on her lived experiences of linguistic injustices and racialization and transforms such experiences into embodied knowledge making and sharing through her multimodal composing. I argue that students’ engagement with multimodality can and should be cultivated, sustained, and amplified as a site of translingual activism and justice with decolonial potential, and I suggest, further, that such a shift requires a change in approaching, reading, and valuing students’ multimodal meaning making.
-
Rethinking Translingualism in College Composition Classrooms: A Digital Ethnographic Study of Multilingual Students’ Written Communication Across Contexts ↗
Abstract
It is important to understand multilingual students’ lived experiences and sense-making in their everyday written communication before rethinking the implementation of translingual writing in college composition classrooms. Unpacking multilinguals’ written communication across social and academic contexts, this exploratory qualitative study integrates digital ethnographic and interview methods to examine the first-semester communication experiences of 10 undergraduate students. The findings indicate that while participants engaged in translingual written communication as part of their lived experiences in social contexts, they were reluctant to draw upon their home language in academic settings. Based on the findings, I discuss the pedagogical implications of supporting multilingual students in college composition classrooms. I argue that instructors must reposition themselves as co-learners together with their multilingual students to enact a translingual stance in academic settings and reimagine meaningful written communication beyond English-only. This study sheds light on rethinking the pedagogical practices around implementing translingualism in college composition.
-
Abstract
Writing centers, as communities of practice, often fail to question their own praxis since it is work reinforced by shared ways of knowing and being within a community. However, change cannot occur without examining and challenging assumptions and commonplaces individually and collectively. During a three-year action research study focused on training mostly monolingual tutors to engage in scaffolding and multidirectional learning with ELL, international student writers, commonplaces emerged related to contextual nature of writing, and the role of sentence-level language in tutoring and writing. Using the theoretical constructivist frameworks that inform writing center work, this article examines those commonplaces and connects them to existing interdisciplinary scholarship. While the work of examining and eliminating assumptions is an ongoing endeavor, the action research and consideration of commonplaces have led to tutor education aimed at equipping tutors to empower multilingual writers by encouraging discussions of objectives, options, outcomes, and ownership. Keywords : ELL writers, writing center, writing tutor, commonplaces Although writing centers exist in the overlap of literacy, learning, and language, we have yet to understand this positioning or resolve what it means to support learners who share this intersectional space. In fact, writing center history with ELL writers has been notably problematic. As a larger community, we have othered such writers through tutor education (Moussu, 2013; Nakumara, 2010; Thonus, 2014), non-directive pedagogies, policies restricting or refusing to assist with sentence-level language concerns, and policing of contextual language and literacy practices (García, 2017; Green, 2016; Greenfield, 2019). At the local level, as a writing center administrator, I have spent the better part of two decades fielding repeated tutor and faculty requests for more tutor training for working with ELL writers, as if the writers were the challenge rather than the systems they navigate. In 2019, as part of a doctoral program at Arizona State University, I completed an interdisciplinary three-year, cyclical action research study to improve the ways Brigham Young University’s mostly monolingual, native English-speaking tutors facilitated learning with ELL, international student writers in tutoring sessions. Initial rounds of this IRB-approved study revealed that the tutors felt comfortable instructing and motivating ELL writers, but scaffolding remained a space of uncertainty. This was notable, since scaffolding involves tailoring “the learning process to the individual needs and developmental level of the learner. Scaffolding provides the structure and support necessary to progressively build knowledge” (Kolb et al., 2014, p. 218). Since scaffolding is central to the experiential, co-constructed learning that occurs in tutorials, I focused my study on a training intervention designed to help tutors improve scaffolding with ELL writers. As part of the training intervention, tutors participated in classroom instruction on the contextual nature of writing, scaffolding, and sentence-level language. Tutors also completed peer and administrator observations and post-observation reflective discussions. The effectiveness of the intervention and improvement with scaffolding was measured by tutor surveys, pre- and post-intervention tutor interviews, tutorial observations, and surveys and focus groups with ELL writers (Bell, 2019). Research results indicated that scaffolding and multidirectional learning and participation improved within tutorials; however, as the semesters and research cycles progressed, it became clear that the disconnect between the mostly monolingual tutors and ELL writers was less about scaffolding and more about unpacking systems and psyches. Scaffolding was a tool to facilitate multidirectional learning, but dismantling deficit thinking and systems of silos was the larger work. In communities of practice, such as writing centers, we often fail to question our own praxis since it is work reinforced by shared ways of knowing and being within a community. However, as Nancy Grimm (2009) noted in an address to the writing center community, “significant change in any workplace occurs when unconscious conceptual models are brought to the surface and replaced with conscious ones” (p. 16). The multiyear action research study resulted in a bound dissertation on a library shelf, but the work of addressing the disconnects between writing tutors and ELL writers continues because it is the work of rattling and revising our commonplaces. Although ELL writers’ and writing tutors’ questions, explanations, and asides were not measured alongside the effectiveness of the training intervention, the commonplaces they exposed revealed the need for ongoing cognitive and affective attention and sent me back to the scholarship where patterns and relationships continued to emerge and inform the work. While the focus of the initial IRB study was a training intervention within a specific writing center, this article focuses on the commonplaces and assumptions about tutors and ELL writers uncovered during the iterative, interdisciplinary research process, including how writing center work involves issues of identity and power dynamics, communities and systems, the contextual nature of writing, and the layers of sentence-level language. This examination of commonplaces offers no concrete solutions but reinforces the importance of objectives, options, outcomes, and ownership as tutors and ELL writers interact in tutoring and learning exchanges.
-
Abstract
This article raises awareness of how “we” language in writing centers can be both helpful and oppressive. Specifically, I consider ways that “we” language has the potential to perpetuate oppression by excluding individuals from writing center “we” statements.Using Suhr-Sytsma and Brown’s 2011 “Two-List Heuristic” as a theoretical framework for understanding and responding to oppressive language, I analyze research on the inclusive and exclusive linguistic characteristics of plural pronouns, including “we,” “our,” and “ourselves,” as they relate to writing center work. I then propose ways in which writing center members may construct responses to “we” language that challenges their values, beliefs, and experiences. This article intends to interrogate a common linguistic feature of writing center culture that can prevent its members from “talking back” to the center. Three semesters ago, I began my position as the Associate Director of a writing center in a mid-sized, religiously-affiliated university in the Midwestern region of the United States. Like many spaces in the Midwest, my university is characterized by politeness, whiteness, and football fanaticism—qualities that have been familiar to me since childhood. Although I am 500 miles from my hometown, I am comfortable in this environment where I easily blend in with the crowd: I am a white heterosexual cis-woman of European descent in my late thirties with a Ph.D. I share this information because my background, context, and positionality have certainly shaped the following analysis. On a cold and gloomy afternoon in mid-November of 2021, I held one-on-one meetings in my office with our new writing center tutors to discuss their research paper topics. Naya (pseudonym), a historically underserved undergraduate student tutor, sat across the table from me and began to share the framework of her research interests. She had prepared a proposal to improve our writing center’s tutor training module for working with multilingual students. As a multilingual student herself, Naya’s proposal was exciting and bold: she was interested in studying multilingual tutoring theories in order to create new pedagogical practices for our writing center. I understood Naya’s concern to stem from the myopic generalization of international students by writing center staff that she witnessed during her training. Yet when I asked her about the direction in which she wanted to take her research, her sentiments surprised me. She remarked, “I just don’t know who I am; am I the international student or the tutor? It’s really confusing.” As she went on to explain, her confusion was rooted in the “we” language used by experienced tutors during the tutor training module. When experienced tutors stood at the front of the classroom describing the ways “we work with international students,” Naya felt like she had to choose an identity. As a new tutor, she was supposed to identify with the tutoring “we”: those who work with international students. Yet, she was also the international student “we”: a group external to the tutors who were, at times, problematic for the tutoring “we.” After talking to Naya, I felt certain that although the language of “we” is supposed to create a sense of community and belonging in the writing center, this plural pronoun also has the power to exclude, confuse, and silence voices. As I began to reflect on this conversation, I realized that the language of “we,” “us,” and “our” is everywhere in writing center rhetoric. Our writing center’s mission statement, appointment confirmation notices, and first-time tutor meetings invariably include descriptions of how “we” do things in the writing center. Furthermore, the word “we” is ubiquitous in writing center discourse throughout the United States; language in daily emails on the [wcenter] listserv and publications in writing center journals demonstrate the prevalence of writing center “we” language. Yet this prevalence does not indicate a corresponding predominance of exclusionary plural pronoun use. Likewise, I am not suggesting the impossible or undesirable task of avoiding plural pronoun use. Rather, I want to argue that writing center “we” language is not always comfortable, inclusive, and welcoming. Naya’s confusion over writing center “we” language suggests that the plural pronoun “we” can function as a privileging and excluding language structure in the writing center environment. Thus, practitioners in the field need to be vigilant about examining and adjusting plural pronoun use, and this article will offer ways forward for becoming more vigilant. After Naya and I conversed, she began to pursue research on multilingual tutoring theories, and I began to listen closely for “we” language in our writing center’s discourse. My listening turned into writing when the call for this special issue was announced. The Peer Review editors of this special issue asked: “as writing centers embrace liberatory political stances, and as their users become more diverse and more aware of identity…do consultants, writers, and administrators with minoritized identities have opportunities to talk candidly back to the center?” (Natarajan et al., 2022, para. 5). Naya had taken the step of “talk[ing] candidly back to the center” in proposing improvements to the pedagogy of our writing center’s training course, and she did so as an international student of color at a predominantly white institution (PWI). While talking back to the center requires time, support, a dialogue partner, and disciplinary knowledge, it also fundamentally requires language. It is this linguistic dimension that may provide an obstacle for historically underserved tutors, writers, and administrators to talk back to the center. If individuals with minoritized identities want to identify as the “we” of the writing center and also as the “we” that has been othered, what language is available to the author without making the problem sound self-focused? This analysis of “we” language may provide a window into why some writing center members feel prohibited from talking back to the center. This is not the first time “we” and “them” language has been problematized in writing center scholarship. Denny (2010) describes the pervasive tendency for writing center discussions to use “we” language to subtly dehumanize groups of people by sorting individuals into subjects and objects. He writes that writing center “talks, presentations, and keynotes index Others as objects for whom practical and instrumental learning applies, not figures for whom learning is necessarily transactional and collaborative (“we” can learn from “them,” “they” from “us”)” (p. 5). When “we” language is used to describe the subjective experience of writing center members in contrast with an objective “them,” the “them” group implicitly seems lesser than the “we” group because they are not afforded the same subjectivity of the “we.” For example, if tutors present a training module on working with international students and the tutors say, “we work with them,” this language implies a power dynamic where knowledge is held by tutors and less knowledge is held by international students. However, if the tutors say, “we work together,” the power dynamic shifts to one of equal knowledge or benefit. The “we” language in the latter example does not imply a lesser-than dynamic because the subjectivity of the “we” is afforded to both tutors and international students. Yet the tendency to use “we” and “them” language is more common than shared “we” language, both in speech and in writing. Suhr-Sytsma and Brown (2011) reflect on this phenomenon in the instructional context, where students use exclusive pronouns in papers and class discussions. Suhr-Sytsma and Brown note that students often assume “readers will be from ‘their culture’ when they use pronouns like ‘we,’ ‘us,’ and ‘our’” (p. 26). Such assumptions occur in writing because they are part of thought and speech patterns conditioned by social and cultural interactions. Suhr-Sytsma and Brown remark that breaking these problematic plural pronoun habits is difficult. One of the ways to make it less difficult is to understand the difference between problematic and helpful pronoun use. The use of plural pronoun language in the writing center context is not surprising given the widely discussed adaptation of “we” language to corporate and business settings over the past few decades. This phenomenon has been reviewed and discussed in articles by Forbes, Harvard Business Review, and Fast Company. Because many writing centers share characteristics in common with the business world, analyses of plural pronoun language from business management and leadership resources have value in the writing center context. For example, scholars such as Kacewicz et al. (2014) have argued that using “we” language in a collaborative working environment demonstrates an outward focus and concern for others. This research suggests that individuals whose language reflects a group-oriented rather than self-focused tendency are more likely to attain leadership roles in the group and direct their group toward successful outcomes. Further, according to a study by Anchimbe (2016), a leader who has established rapport with other members of the group can use “we” language to “encourage or reprimand … [to help] members reassert their identity, solidarity, and prowess, restate their mission and determination to achieve it, and also bemoan and caution against [an] unfortunate predicament” (p. 516). Thus, “we” language can create group uplift and positive momentum towards pre-established goals and values. In the writing center, an example of “we” language as a leadership tool would be when a tutor suggests to their peers before the start of a shift: “let’s keep our earbuds out. That way, we can make sure to welcome tutees when they walk in.” Such “we” language directs tutors toward shared values of attention and hospitality. The tutor using the “we” language demonstrates an outward-focused attitude, showing concern for the values of their writing center and for the well-being of tutees who walk in the door. Hence, “we” language can act as a communication tool for group perspective-taking in the writing center. Yet corporate and business literature also warns against the potentially coercive nature of “we” language. For example, in his critique of the Harvard Business Review’s push for “we” language, Walpole (2018) argues that “we” language is used to “manipulate reality” (Improving Communication and Community section, para. 2). Its most offensive manipulation, according to Walpole, is that “we” language creates a false sense of team. Suggesting that “we” landed a deal or “we” gave a fantastic presentation when only one person acted sets up a disingenuous sense of team where no interpersonal bonding is expected. Likewise, “we” language allows a group to take credit when the credit is really due to an individual. Such behavior hearkens back to harrowed days of group work in high school when one person completed the brunt of the work on behalf of the rest of the group. Walpole argues, “did *you* really have much to do with landing the deal? If not, trying to share in the credit isn’t so noble” (Saying “We” is a Poor Substitute section, para. 6). In the business setting, this misuse of “we” language can be used to inflate a leader’s accomplishments while diminishing the success of those under the leader’s purview. When a leader shares collective credit for the success of an individual’s work under the guise of “we” language, the leader becomes a gatekeeper for the growth and promotion of their direct reports. Similarly, in the writing center, an administrative team needs to be discerning about its use of “we” language in creating a sense of team and in acknowledging individual accomplishments. I have briefly shared the surface-level arguments about the benefits and drawbacks of “we” language in the writing center. In the rest of the article, I consider ways that “we” language has the potential to perpetuate oppression by excluding individuals from writing center “we” statements. At stake in this article’s examination of “we” language is an understanding of the potential impact of plural pronoun use on tutoring pedagogy in two sets of relationships: administrators → tutors, and tutors → tutees. The theoretical framework I use for analyzing plural pronoun language in the writing center is guided by four principles from Suhr-Sytsma and Brown’s (2011) “Two-List Heuristic for Addressing Everyday Language of Oppression” (p. 22). While “we” language is not necessarily always oppressive, Suhr-Sytsma and Brown contend that “an individual’s uses of oppressive language are often both unintentional and inseparable from broader discourses that reinforce oppression” (p. 14). As I discovered in conversation with Naya, the “we” language used during our writing center’s training module was unintentionally oppressive and nearly invisible because it was so ingrained in the regular discourse of the writing center. In light of this focus on commonplace discourse, I find four of the eighteen items in Suhr-Sytsma and Brown’s two-list heuristic particularly relevant for analyzing “we” language. To assist in clarity during analysis, I have added (a) and (b) notations after the original numbers in the two lists so that when the heuristic numbers are indicated later in this article, it will be easier to remember from which list the item came. Thus, this article will examine “we” language in relation to the following elements of the heuristic:
Subjects: counterargument, language of oppression, language use, plural pronouns, writing center pedagogy
2023
-
English Language Learner Writing Center: Supporting Multilingual Students and Faculty who Teach them ↗
Abstract
This program profile describes the establishment and development of the English Language Learner Writing Center (ELLWC) at Miami University. The Center’s mission is to help multilingual (ML) students whose first language (L1) is other than English build writing skills while improving their academic English proficiency. The ELLWC’s profile details peer consultants’ professional training for supporting ML writers’ academic literacy development. Finally, the profile shares ELLWC assistance for faculty members who are interested in making their pedagogy more accessible and inclusive for linguistically and culturally diverse students.
-
Linguistic Diversity from the K–12 Classroom to the Writing Center: Rethinking Expectations on Inclusive Grammar Instruction ↗
Abstract
Language expresses our values and identities, but in educational spaces, multidialectical and multilingual students’ voices are often silenced in favor of Standard English (Lockett, 2019). As writing tutors and future language arts educators, we have developed a research-based inclusive grammar curriculum and classroom-based resources to expand the conversation surrounding linguistic inclusion. Guided by the principle that all students should be offered the opportunity to learn the conventions of Standard English, we advocate for inclusive teaching of Standard English grammar in K–12 classrooms and writing centers (Godley et al, 2015). Using previous research on multilingual students, linguistic inclusivity, and dialectical diversity, we created a website for K–12 classroom teachers that provides easily accessible, developmentally appropriate resources to normalize the idea that there is no single way to correctly write or speak English. These resources better prepare K–12 students to utilize writing center services, as both writers and tutors, once they reach higher education. Our lesson plans, worksheets, resource guides, and supplemental materials are designed to provide teachers with resources to have a conversation with students about the power and complexity of language and to anticipate the values of writing center work to support every writer to confidently use their own voice.
-
Abstract
Based on the concept of transformative listening by García (2017) that views listening as a form of decolonial work that must take place in writing centers, the article examines colonial thinking and contingency as toxic preexisting conditions of writing center ecology that hinder our ability to listen to marginalized multilingual voices. Recognizing the commonality between multilingualism and contingency, both as ignored marginalized intersecting identities in the hierarchy of the racialized and corporatized university system, the article describes the complexity of engaging contingent workers in decolonial work and listening. Further, it argues that contingency creates significant barriers to the type of antiracist and decolonial work that García calls for that cultivates transformative listening. The article proposes specific types of collaborative training and partnerships that writing centers should invest in to foster decolonial listening and work while addressing the material constraints faced by contingent faculty and staff.
December 2022
-
Abstract
This is a book review of Creating Digital Literacy Spaces for Multilingual Writers by Meghan Bowling-Johnson.
-
Abstract
This case study investigates how two English language learners use knowledge co-constructed while collaboratively processing written corrective feedback (WCF) on jointly produced texts. It does so through the lens of sociocultural theory (SCT). This study extends the extant literature by investigating how co-constructed knowledge emerging from their interactions was manifested in subsequent individual writing and speaking tasks which were similar—but not identical—to the original collaborative writing tasks. Data were collected from video recordings of participants’ interactions as they collaboratively processed WCF; individual retrospective interviews, during which participants watched the video recordings and identified what they learned; and observation of individual writing and speaking tasks. Results show that participants were able to use some of the knowledge generated through these interactions when completing writing and speaking tasks individually. Additionally, participants displayed the ability to transform this knowledge to meet the demands of new contexts. This indicates that usage of the knowledge generated while collaboratively processing WCF was not mindless copying, but that participants were able to either internalize, or begin the process of internalizing, this knowledge.
-
Participation Styles, Turn-Taking Strategies, and Marginalization in Intercultural Decision-Making Discourse ↗
Abstract
Marginalization in decision-making discourse results in disempowerment of the marginalized and detracts from the efficacy of participatory decision making. In ESL contexts, it is usually associated with English proficiency. But this view ignores the influence of preferences for different participation styles, an understanding of which is essential for the development of effective pedagogical remedies to the problem of marginalization. The present study addresses this gap by investigating discourse participation and marginalization from a participation styles perspective. Findings reveal that marginalization resulted from a failure to adopt turn-taking strategies associated with dominant participation styles. Implications for pedagogy are discussed.
November 2022
-
Abstract
Although literacy narratives have been a popular assignment in college composition classrooms, the role of context and interaction in students’ writing and understanding of literacy is one of the least explored areas. This article reports the findings of a qualitative case study conducted in a regular first year composition class (English 101) of a public research university in the Southwest. The data is comprised of fifteen literacy narratives accompanied by reflective letters written by a group of English monolingual and bi- and multilingual students; transcripts of nine personal interviews; and twelve one-on-one conferences that were coded and analyzed using a combination of inductive, deductive, and literal or verbatim coding methods mostly informed by grounded theory. The findings show that a literacy narrative assignment in college writing can foster a complex understanding of literacies among student writers. When we adopt a translingual orientation to literacy, encourage cross-cultural conversations through various collaborative activities and diverse readings, and emphasize the role of little narratives to resist the master narrative of literacy, both English monolingual and bi- and multilingual students mutually enrich their understanding of literacies. In this process, the writing classroom becomes borderland and the instructor and students become border crossers.
-
Abstract
This paper seeks to offer a constructive critique of the idea that in order to align US writing instruction with the learning needs of a globalized, linguistically diverse population, writing studies should challenge the notion that the English language needs to play a central role in college composition courses. I point out rhetorical and pedagogical fallacies in a language rights discourse that warns against “ceding rhetorical ground to monolingual ideologies” (Flowers 33) by affirming writing studies’ commitment to ensuring access to English while promoting linguistic diversity within writing instruction. I then discuss a translingual writing program I started at a Hispanic Serving Institution that links ESL and Spanish writing courses within a learning community. I discuss how the implementation of this program relied on finding a common ground with “English only” ideology and show how this program disrupted “unilateral monolingualism” (Horner and Trimbur 595), in spite of the fact that it foregrounded the need to facilitate English academic literacy acquisition.
-
Abstract
An equitable education for linguistically minoritized and racialized-Othered youth fosters their biliteracy and critical consciousness about racial ideologies. Yet little is known about how or whether secondary-level dual-language bilingual-education programs and teachers seek to enhance students’ critical consciousness—especially as a means of grappling with racist ideologies. Drawing together literacy and race studies in education, I theorize a continuum of racial literacies, then employ it to examine dual-language curriculum and instruction practices. I use interview and classroom-observation data to reveal that a racially diverse dual-language program offered more racial-literacy practices on the hegemonic end of the continuum than the counterhegemonic end. Using teachers’ practices as an index of their program’s stance on racial literacy, I argue that the program provided a whitestream bilingual education: it offered biliteracy schooling through hegemonic racial-literacy practices that perpetuate white supremacy. The teachers’ successes and challenges speak to the need for structural attention to resources, training, and program-wide support for critical-racial-literacy practices. I conclude the article by joining calls for bilingual education to enhance youths’ critical-racial consciousness, adding racial to signal the need to be intentional in teaching about and countering racism, colonialism, and imperialism.
October 2022
-
Doubling up: The Influence of Native and Foreign Language Cues in Foreign Language Double Consonant Spelling ↗
Abstract
In this study, we investigated which spelling cues are used in word-medial consonant spelling by learners of English as a Foreign Language (EFL). Previous research has shown that native speakers of English rely on different cues to decide whether a single (“diner”) or double consonant (“dinner”) needs to be used in word-medial consonant spelling. These cues include phonology, orthography, morphology and lexical frequency. We investigated whether these cues play a similar role in Dutch spellers who are EFL learners, next to similarity of the English target to Dutch. We analyzed dictation task data that was part of an unsupervised digital learning environment for EFL learning. The error analyses revealed that novice EFL spellers mainly used phonological and cross-linguistic cues in consonant doubling. In contrast, more proficient spellers relied less on phonological cues, and relied on morphological cues instead. The EFL spellers did not rely on orthographic cues. Furthermore, spelling difficulty was influenced by the frequency of a word and its similarity with the native-language equivalent, in terms of cognate status (non-cognate/cognate) and consonant doubling. Together, our findings indicate that a higher number of converging cues facilitates spelling for EFL spellers and that their reliance on cues changes as spelling proficiency increases.
-
Abstract
The Routledge Handbook of Second Language Acquisition and Writing is a collection of research papers edited by Rosa M. Manchón and Charlene Polio. They aim to create a compendium that serves to contextualize and synthesize the development and research practices of the connection between second language (L2) writing and second language acquisition (SLA). The chapters of the collection feature theoretical perspectives and current empirical development on how and why L2 writing can be a meaningful site for language learning. Three reasons are formulated to articulate the significance of the volume concerning SLA-informed L2 writing studies: (1) research outcomes in this research domain are theoretically and empirically fruitful; (2) the theoretical contributions to the SLA knowledge are newly achieved; (3) L2 writing plays an indispensable role in instructed second language acquisition (ISLA) settings. By taking into account the socially situated nature of L2 writing teaching and learning, Manchón and Cerezo (2018) highlighted the substantial value of integrating L2 writing with SLA theories and research for both boosting the L2 learning process and advancing present and prospective SLA research agendas. Such an academic viewpoint appears to be predominant and invaluable in this collection with its theoretical advancements and practical insights contributed by authors from diverse educational settings.