Bridging the Gap: A Comparative Study of Students’ and LSPs’ Perceptions of Translation Internships

Shuang Liu Xi'an International Studies University

Abstract

Background: Both technical professional communication (TPC) and translation training call for a closer academia-industry link to cultivate students’ professional competence and enhance employability. Among the collaborative efforts, the internship serves as a key part in bridging the gap and enhancing students’ work-readiness. Their effectiveness, however, depends on the alignment of expectations among the internship stakeholders. Literature review: While prior studies have examined translation internships, they typically center around either students or language service providers (LSP) in isolation. A significant gap exists in quantitatively comparing the perceptions of these two key stakeholder groups. Research questions: How do students and LSPs differ in their perceptions of internships? What factors contribute to the misalignment in stakeholders’ perceptions from the perspective of university educators and administrators? Methods: This study employed a mixed-methods approach. A survey was administered to translation students and LSP representatives to identify their perception differences across four key dimensions of internships, followed by interviews with university educators and administrators to explore the causes. Results: Quantitative analysis revealed statistically significant discrepancies in 18 of the 44 items. The subsequent qualitative interviews identified four primary factors contributing to these discrepancies: inadequate internship management, curriculum misalignment due to the lack of qualified faculty, emphasis on hard skills over soft skills in evaluation, and pragmatic concerns from both students and employers. Implication: The findings provided recommendations for students, employers, and institutions to improve the effectiveness of internships, which are relevant not only for translation but also for other practice-oriented disciplines like TPC.

Journal
IEEE Transactions on Professional Communication
Published
2026-03-01
DOI
10.1109/tpc.2026.3658891
CompPile
Open Access
Closed
Topics
Export

Citation Context

Cited by in this index (0)

No articles in this index cite this work.

References (79) · 16 in this index

  1. Professional communication and translation in convergence
  2. 10.7202/045689ar
  3. IEEE Transactions on Professional Communication
  4. Journal of Business and Technical Communication
  5. IEEE Transactions on Professional Communication
Show all 79 →
  1. 10.1515/9783110260274.111
  2. 10.1075/btl.50.15ris
  3. 10.1515/les-2017-0025
  4. Technical Communication Quarterly
  5. 10.1007/1-4020-4653-7
  6. 10.4324/9781315760391
  7. IEEE Transactions on Professional Communication
  8. Translation curriculum and pedagogy: Views of administrators of translation services
    Target: Int. J. Transl. Studies  
  9. 10.7202/009804ar
  10. 10.1080/1750399x.2021.1891516
  11. Journal of Technical Writing and Communication
  12. 10.1080/0907676x.2022.2055482
  13. 10.3794/johlste.71.161
  14. 10.1108/cdi-03-2013-0025
  15. Technical Communication Quarterly
  16. 10.1016/j.jclepro.2020.120861
  17. 10.1016/j.respol.2008.07.007
  18. 10.1080/00221546.2013.11777279
  19. 10.3152/030234207x206902
  20. 10.1016/j.respol.2010.03.006
  21. 10.1080/1360080x.2018.1538546
  22. Academics are from Mars, practitioners are from Venus: Analyzing content alignment within…
    Tech. Commun.
  23. Influencing workplace practice: A challenge for professional writing specialists in academia
  24. 10.4324/9780429453670-7
  25. IEEE Transactions on Professional Communication
  26. Technical Communication Quarterly
  27. IEEE Transactions on Professional Communication
  28. IEEE Transactions on Professional Communication
  29. Fostering industry connections through workplace-situated graduate student research
    Tech. Commun.
  30. Writing training: Collaboration between academy and government agency
    Tech. Commun.
  31. Technical Communication Quarterly
  32. 10.1080/1750399x.2017.1344920
  33. A Handbook for Translator Trainers. Translation Practices Explained
  34. 10.1080/1750399x.2017.1350900
  35. 10.1080/1750399x.2021.2017706
  36. 10.12807/ti.112201.2020.a07
  37. 10.1075/babel.58.3.03tao
  38. 10.1016/j.jhlste.2016.07.001
  39. Current state of U.S. undergraduate degree programs in technical and professional communication
    Tech. Commun.
  40. 10.1177/1080569909336450
  41. Journal of Technical Writing and Communication
  42. Journal of Technical Writing and Communication
  43. 10.1080/1750399x.2017.1344813
  44. 10.1108/09600030210421732
  45. 10.1080/03075070802706561
  46. Students and professional practice: Structuring intra-curricular interactions
  47. 10.7764/onomazein.40.10
  48. 10.1080/1750399x.2020.1846929
  49. 10.5465/amle.2010.48661191
  50. Designing and Conducting Mixed Methods Research
  51. Certification standard for internship institutions for MTI/DTI programs China
  52. Specifications for assessment internship institutions for MTI/DTI programs China
  53. 10.1191/1478088706qp063oa
  54. Results of the validation of the PACTE translation competence model
  55. 10.1080/1750399x.2017.1344812
  56. Journal of Technical Writing and Communication
  57. Market tested business education: Corporate sector perceptions of Saudi graduates competencies
    Asia-Pacific J. Cooperative Educ.
  58. 10.1016/j.jhlste.2025.100552
  59. Trial, error and experimentation in the training of translation teachers
    Traduccin Comunicacin
  60. 10.1075/btl
  61. 10.7202/1008340ar
  62. 10.1080/1750399x.2019.1656407
  63. 10.32996/ijllt.2021.4.3.29
  64. Understanding the status quo, upgrading quality and pioneering forwardThe future developm…
    East J. Transl.
  65. 10.1080/1750399x.2021.1900711
  66. 10.4018/ijitlhe.2020040102
  67. Introduction
  68. 10.1177/0950422218819638
  69. 10.1080/03043797.2011.644762
  70. 10.18488/journal.61.2019.74.404.417
  71. 10.1109/mipro.2015.7160381
  72. 10.1080/02602938.2011.557715
  73. Journal of Technical Writing and Communication
  74. Intern Nation: How to Earn Nothing and Learn Little in the Brave New Economy