Transliteracies in Intercultural Professional Communication

Josephine Walwema Oakland University

Abstract

<bold xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink">Teaching problem:</b> The comparative/contrastive approach to teaching intercultural communication is based on the premise that global rhetorical practices are not mere indicators of the cultural proclivities of a people, but are also a framework for developing a working knowledge about how members of a culture communicate. However, this approach predisposes learners to contrasting those cultures against their own and reinforces their preconceptions about national cultural characteristics. Augmenting that approach with transliteracies—emphasizing the benefits of knowledge sourcing not limited to scholarly/academic sources—offers a multidimensional perspective to intercultural communication. <bold xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink">Research question:</b> How can transliteracy inquiry be applied in teaching and learning global rhetorics? <bold xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink">Situating the case: </b> The approaches described here draw on the work of literacy researchers who delineate ways in which transliteracy broadens the scope of learning materials, including texts that are cultural and social (as opposed to linguistic) and that can be studied for what they convey about those cultures. <bold xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink">How the case was studied:</b> This paper describes the experience of using transliteracies to teach intercultural professional communication. The material was collected informally over the course of two years of teaching the course through observation, student completed research reports, and reflections. <bold xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink">About the case:</b> The shortcomings of contrastive and comparative rhetoric pedagogy in intercultural communication may be due in part to instructional materials selection and prioritization of what teachers deem to be scholarly. Reasoning that the basic architecture of a global rhetorics lies in its surrounding culture, artifacts, and communication systems, I designed an assignment that required students to describe how one culture's heritage, history, governmental systems, and value systems contribute to the development of persuasion and uses of rhetoric. <bold xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink">Results:</b> Transliteracies opened up spaces that allowed students to gain an in-depth understanding of others’ rhetorical practices without contrasting them against their own and by approaching them as ethnographic objects of study. Students engaged the object of their scholarship more expansively. <bold xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink">Conclusions:</b> Transliteracies in intercultural professional communication served to move students toward a more immersive and empathetic understanding of referent cultures, a stance that enriches professional communication. Students displayed a more altruistic value system in representing their objects of study and were careful to recognize that their work might be accessed by a wider audience. Transliteracies offer a practical toolkit for comprehending and fashioning understandable and compelling arguments about other cultures.

Journal
IEEE Transactions on Professional Communication
Published
2018-09-01
DOI
10.1109/tpc.2018.2834758
CompPile
Search in CompPile ↗
Open Access
Closed
Topics
Export

Citation Context

Cited by in this index (3)

  1. IEEE Transactions on Professional Communication
  2. IEEE Transactions on Professional Communication
  3. IEEE Transactions on Professional Communication

Cites in this index (20)

  1. College English
  2. Communication Design Quarterly
  3. Rhetoric Review
  4. IEEE Transactions on Professional Communication
  5. College Composition and Communication
Show all 20 →
  1. IEEE Transactions on Professional Communication
  2. IEEE Transactions on Professional Communication
  3. Journal of Technical Writing and Communication
  4. Computers and Composition
  5. Journal of Technical Writing and Communication
  6. Journal of Technical Writing and Communication
  7. Technical Communication Quarterly
  8. Technical Communication Quarterly
  9. IEEE Transactions on Professional Communication
  10. Rhetoric Society Quarterly
  11. Computers and Composition
  12. Technical Communication Quarterly
  13. Journal of Business and Technical Communication
  14. Technical Communication Quarterly
  15. Journal of Business and Technical Communication
Also cites 32 works outside this index ↓
  1. 10.1080/08838151.2012.732147
  2. 10.2307/j.ctt46nxvm
  3. 10.1057/9780230245693_11
  4. 10.7330/9781607326649.c001
  5. 10.1111/j.1460-2466.1998.tb02740.x
  6. 10.5210/fm.v12i12.2060
  7. 10.1057/9781137337016_18
  8. 10.4324/9780203328064
  9. 10.7208/chicago/9780226469126.001.0001
  10. 10.1515/9781503616738
    Technics and Time  
  11. 10.1080/14626268.2013.806332
  12. 10.5860/crln.71.10.8455
  13. 10.1080/02763877.2014.944461
  14. 10.1080/00048623.2014.951114
  15. 10.1007/978-3-319-03919-0_64
  16. 10.1080/14780887.2011.572745
  17. Finding a way to teach cultural dimensions
    Bus Commun Quart  
  18. 10.1017/CBO9780511610295
  19. 10.2307/358744
  20. 10.1177/0163443709102716
  21. 10.9707/2307-0919.1014
  22. 10.1080/03634529109378847
  23. Cultural thought patterns in intercultural education
    The Language Learning Journal  
  24. 10.3998/mpub.3488851
  25. 10.1080/23808985.1989.11678723
  26. 10.1017/CBO9781139524599
  27. 10.1080/09523987.2012.662625
  28. Touch: A resource for making meaning
    Australian Journal of Language and Literacy  
  29. 10.1093/oso/9780199256044.001.0001
    Reassembling the Social  
  30. 10.2307/j.ctt46nzds
  31. 10.1177/1086296X16683419
  32. 10.1177/0261927X8200100102