All Journals
919 articlesJanuary 2018
-
Abstract
We are thrilled to introduce and welcome you to our fourth volume year of Journal of Response to Writing. This is the seventh installment of the journal, and we are encouraged by JRW’s growing readership and increasing dissemination of scholarship internationally. As we continue to offer a shared venue for practitioners and researchers of English composition, second language writing, foreign language writing, and writing center studies, we hope that you will kindly share this open-access, online resource with your colleagues and students who are interested in issues of response to writing. In this issue, we are pleased to introduce a range of fascinating articles that offers important insight into response practices across multiple formats, programs, and student backgrounds. In our first article “Peer Reviews and Graduate Writers: Engagements with Language and Disciplinary Differences While Responding to Writing,” Kate Mangelsdorf and Todd Ruecker examine the efficacy and potential of graduate L2 peer review sessions. This under-researched area of inquiry is meaningful given the assumptions many teachers and graduate students share that feedback on graduate-level writing is best provided by content experts with native language proficiency. This study followed 12 graduate students (nine L2 writers) over a 16-week peer review course to examine the impact of language background and discipline on peer review interactions. From their investigation, the authors argue that “students’ attitudes toward language difference. . .played a greater role in making successful peer reviews than students’ categorization as L1 or L2 students.” Manglesdorf and Ruecker further arranged students in peer review groups by similar disciplines, yet they still found that differences in education level (M.A. vs. Ph.D.) could interfere with helpful peer reviews. Nevertheless, the authors indicate that regardless of linguistic or disciplinary differences, all graduate writers can increase their r
-
Abstract
This in-house inquiry explores the response practices of a group of L2 writing teachers in our specific program to gain a better understanding of these teachers’ feedback practices and to bring about purposeful change within our local context. Data consist of 4,313 electronic feedback (e-feedback) items given by six writing teachers to 36 L2 students on six writing tasks in a first-year writing course for international students. Using Ene and Upton’s (2014) e-feedback framework, each feedback instance was coded for feedback target, directness, explicitness, charge, and location. Although some variations exist, results show that these teachers overwhelmingly focused on form across writing tasks. Findings also show that the e-feedback was primarily corrective, direct, explicit, and within-text. Following a discussion of our programmatic response to this internal investigation, we conclude by arguing that programs can establish philosophies of response grounded in their specific context based on examination of local practices.
-
Abstract
We are pleased to share with you our latest issue of the Journal of Response to Writing. Although not intentionally planned, this issue’s three feature articles all explore the affective dimensions of response, considering both learners’ and instructors’ views on aspects of response practice. The authors point out that just as important as examining what happens when responding is knowing how the people involved experience response. We are pleased to welcome back JRW’s founding editor, Dana Ferris, whose article “‘They Say I Have a Lot to Learn’: How Teacher Feedback Influences Advanced University Students’ Views of Writing” presents the findings from a large-scale longitudinal study investigating how upper division undergraduate students remember the feedback they received from previous teachers. Ferris surveyed 8,500 students across five years to find out how their affective perceptions of teacher feedback corresponded to their views on writing. With both qualitative and quantitative data, Ferris argues that students who report having received more negative feedback also have less positive feelings about writing in general. Multilingual writers in particular remember more critical feedback and find less enjoyment in writing overall. Ferris suggests that these findings should be a reminder to teachers to pay attention to how they respond to students’ texts, as instructor comments can have a lasting impact on learners’ feelings about writing for academic purposes.
-
“They Said I Have a Lot to Learn”: How Teacher Feedback Influences Advanced University Students’ Views of Writing ↗
Abstract
This study examines the relationship between students’ memories of teacher feedback and these students’ writing and attitudes toward and enjoyment of writing. More than 8,500 survey responses were collected from advanced undergraduate students in a large university writing program. A question about the characteristics of teacher feedback received by student respondents was examined both quantitatively and qualitatively. Second, responses to a different survey question about students’ attitudes toward writing were statistically compared with their reported memories of teacher feedback. Responses to the teacher feedback and writing attitudes questions from different student subgroups (analyzed by first language backgrounds and by when they matriculated at the university) were also compared statistically. Results showed that students had a wide range of reactions, some positive and some negative, to teacher feedback. There also was a strong relationship between their self-reported enjoyment of writing and how they have experienced teacher feedback. Further, it was clear that multilingual students expressed more negative attitudes toward writing in general and reported less positive experiences with teacher feedback. The study suggests that students attend to and have a range of reactions to teacher feedback and that teachers should be self-reflective and sensitive about their response practices, particularly when responding to multilingual students about language issues.
-
Student Perceptions of Dynamic Written Corrective Feedback in Developmental Multilingual Writing Classes ↗
Abstract
In this project, I investigated student perceptions of dynamic written corrective feedback (DWCF), a specific method of providing accuracy feedback, in developmental writing classes for multilingual students. Via a quasi-experimental design using treatment and control sections of a developmental writing program’s three levels, I collected and contrasted survey data from a total of 145 students. I then interviewed three students (one international and two generation 1.5) representing a range of perceptions of DWCF. Participants generally appreciated and valued DWCF, especially as a complement to a grammar textbook, and students of classes that used DWCF reported higher scores on most survey items, such as quality of grammar feedback and general class instruction. I also present students’ pedagogical suggestions for better integration of DWCF in writing classes.
-
Abstract
Dominant narratives of disciplinarity that WAC/WID confronts conflate disciplines with departments and material institutional structures, such as departments and professional organizations—what is here called “departmentality.” The relative autonomy of disciplinarity from departmentality means that challenges to foundational concepts of disciplines are in fact normal to disciplinary work and do not threaten the material institutional structures associated with those disciplines, as illustrated by the history of challenges to foundational disciplinary concepts of basic writing and second language acquisition carried out in disciplinary writing. The relative autonomy of disciplinarity enables us to accept the legitimacy of the challenges translingual theory poses to conventional notions of language, identity, writing, and their relations to one another circulating in composition studies generally and second language writing in particular as contributions rather than threats to the disciplinary work of these areas of study.
-
Abstract
This study investigates the direct and/or indirect effects of some cognitive (working memory capacity) and affective (writing anxiety and writing self-efficacy) variables on the complexity, accuracy, and fluency (CAF) of second language (L2) learners’ writings. To achieve this goal, 232 upper-intermediate English learners performed an automated version of a working memory capacity task (A-OSPAN) and a timed narrative writing task in L2. Furthermore, participants were asked to complete two self-report questionnaires. The proposed path model adequately fitted the data, and results of path analyses indicated the following: All three measures of L2 writing were directly predicted by learners’ writing self-efficacy; writing self-efficacy affected CAF indirectly through writing anxiety; the direct paths from writing anxiety to all measures of L2 writing were negatively significant; higher working memory spans directly predicted higher L2 writing scores regarding complexity and fluency, but negatively affected learners’ accuracy scores. Based on these findings, the author discusses techniques for enhancing learners’ writing self-efficacy, reducing their anxiety, and helping them make efficient use of working memory resources.
2018
-
Abstract
International and multilingual student enrollments are growing around the world. Because 73% of international students in the United States come from countries where English is not an official language, the number of L2 students is likewise growing. Writing centers are on the frontlines in academically supporting L2 students, but tutor anxiety in sessions with L2 students is apparent. Empirical research on L2 student satisfaction with writing centers is only slowly emerging. Our quantitative study compares satisfaction of English-L2 students to those of English-L1 students through a common exit survey of student perceptions of writing center visits; perceptions are essential as they connect to achievement and learning outcomes. Overall, we find both groups are equally satisfied with their writing center visits, equally likely to return to the writing center, and have equally intellectually engaging sessions. Adding greater resonance, this study was conducted at three different types of institutions in the United States—a small liberal arts college; a medium, private, doctoral university; and a large, public land-grant university. Our study directly points to tutor-training strategies, including sharing empirical studies about satisfaction, increasing a focus on intellectual engagement for students and tutors, and incorporating global English strategies into sessions.
-
Counting Backwards Toward the Future of Immigrant Students in Basic Writing: Conceptualizing Generation 1 Learners ↗
Abstract
Unlike child immigrants, individuals who immigrate to the U.S. as adults do not attend U.S. K-12 schools. Adult immigrants often first experience U.S. education and language support through adult English as a Second Language (ESL). These programs have linguistic and academic goals distinct from K-12. Although some adult immigrants persist to college, researchers have not examined their transition. Furthermore, the literature that explores the experience of adult immigrant learners transitioning to college lacks a clarifying, non-deficit term to identify the group. Scholars’ failure to establish a unified term for adult immigrant students is indicative of the students’ marginalization within fields of educational scholarship and learning institutions. This article identifies limitations in the existing literature on Generation 1.5, international, and adult students. Drawing from andragogy and sociocultural theories of language acquisition, the paper adds to the academic nomenclature referring to immigrant students by introducing the term “Generation 1 learner” and a theory of Generation 1 learning. Generation 1 learners immigrated as adults and first experienced the U.S. education system in adult ESL before transitioning to college. The article concludes with suggested ways to support Generation 1 learners in basic writing and beyond .
-
Graduate Writing is (Not) Basic Writing: The Politics of Developing Writing Courses for Graduate English Language Learners ↗
Abstract
Without offering explicit, basic instruction in writing to graduate students, we up the risks of maintaining the exclusion of the most underserved of adult learners in graduate education, and, thus, perpetuating social and racial hierarchies in professions requiring advanced degrees and in society writ large. This article highlights the ways in which graduate writing intersects with Basic Writing, especially given the politics of remediation facing adult learners in both contexts. It then analyzes one attempt to administer and teach a graduate writing course for English language learners and concludes with a catalog of administrative concerns Basic Writing teachers and administrators may want to consider when developing and teaching similar courses.
-
Abstract
Enrollments of international students are at very high levels in the U.S., a development that has altered the demographics of first-year composition classes in recent years. Nonetheless, writing instructors and administrators often know little about these students’ backgrounds, which can make it difficult to design pedagogies that are responsive to their specific needs. Drawing on data from a qualitative, longitudinal study with a cohort of undergraduate international students, this article addresses three interrelated issues: 1) pre-college writing experiences of international students in both their first languages and English; 2) key points of challenge and discovery for international students as they enter the culture of U.S. academic writing; and 3) possible pedagogic interventions designed to better support international students. Situating findings in relation to recent scholarship on students’ transitions from high school to college, the article explores ways in which the experiences of international students are both similar to and different than those of their U.S.-educated peers.
November 2017
-
Abstract
The language used in digital communication has erroneously been considered a simple extension of spoken language. However, research has established that writers in digital environments reshape orthographies to construct identities and audiences and with the help of other social-semiotic resources such as images, sounds, and hyperlinks, they create new meanings (Androutsopoulos, 2015; Knobel and Lankshear, 2008; Mills, 2010). Such research has not thoroughly examined bilingual populations, who employ their often vast repertoire of language varieties to similar ends. The goal of this article is to explore a specific case of how orality influences writing in the digital spaces of members of a social network of Mexican bilinguals. By studying how these bilinguals communicate on Facebook, we can observe how in relationship to the semi-public platform, they create new meanings through linguistically innovative audience-based writing. This practice aids them in maintaining their bilingualism and their bilingual identity.
-
Abstract
This article addresses the challenge of writing instruction in a standards-based environment where students are accountable for mastering different genres and text types. The Common Core State Standards (CCSS), now adopted by the majority of states in the USA, provide exemplars of successful papers in the different disciplines, but offer no guidelines for teaching, particularly to inexperienced writers or English language learners. Since a text in any genre can be developed in a limitless variety of ways, students need a methodology for analyzing effective texts, and for developing their own. This article proposes that focusing on grammatical choice offers an entry point into understanding the craft of Explanations and Arguments. To illustrate, four samples of high school writing are analyzed from the published CCSS exemplars: two Explanations and two Arguments, all with very different purposes and development. The analysis demonstrates the central role that grammar plays in constructing these differences. Specifically, the analysis focuses on information management across noun groups for the Explanations, and on verb choice and modality for the Arguments. Drawing on functional grammar insights, this article proposes a pathway for students from the analysis of model texts to the effective construction of their own.
October 2017
-
Abstract
This study examines the composing process and authorial agency of a college ESL writer as she remediated an argumentative essay into a multimodal digital video. Employing principles of sociosemiotic ethnography, and drawing on the concepts of resemiotization and recontextualization, the study investigated multiple types of data, including an argumentative paper, video transcript, multimedia video, interview transcripts, and observation notes. Data analysis shows that her choice and orchestration of modal resources were shaped by her textual identity construction work, efforts to accommodate perceived audiences, and previous experience with the medium. Remediation with multimedia offered the student more semiotic resources to expand authorship, but the contextual forces of audience and medium bounded her authorial expression. The student’s multimodal writing illustrated discursive processes of negotiating and performing authorial positions for rhetorical goals with awareness of the linguistic, social, and cultural contexts of text production. This investigation ultimately aims to expand aspects of multimodal writing and literacy practice by examining the discursive nature of the design process in linguistically and culturally diverse contexts.
September 2017
August 2017
-
Translanguaging, Coloniality, and English Classrooms: An Exploration of Two Bicoastal Urban Classrooms ↗
Abstract
While current research focuses on the marginalization and educational crises of students classified as English language learners—whom we identify as emergent bilinguals (García & Kleifgen, 2010)—this article highlights some of the contexts for learning that help these students thrive academically, culturally, and socially in two urban English classrooms. We explore the concept of translanguaging (García, 2009a; García & Li Wei, 2014) through the writing of two students who took up this practice as a challenge to coloniality in English classrooms. We also outline how two secondary teachers in New York City and Los Angeles adopted a translanguaging pedagogy (García, Johnson, & Seltzer, 2017). Through our analysis of two focal emergent bilingual students, we demonstrate how a translanguaging pedagogy—one that puts students’ language practices at the center and makes space for students to draw on their fluid linguistic and cultural resources at all times—is a necessary step forward in twenty-first-century English instruction. Our findings illustrate that the teachers’ translanguaging pedagogies disrupted the inherently monolingual and colonial tendencies of English classrooms through curricula that promoted metalinguistic awareness and reflection about their own linguistic and cultural identities, and integrated students’ diverse language practices to push back against colonialist ideologies. Our study adds to the nascent body of literature that translates theories of translanguaging into practical pedagogical approaches in secondary English classrooms.
July 2017
-
Developing Culturally and Linguistically Diverse Online Technical Communication Programs: Emerging Frameworks at University of Texas at El Paso ↗
Abstract
This article addresses emerging calls for online education and cross-cultural technical communication training, specifically by outlining and reporting on the development and sustainability of two online programs: the graduate online technical and professional writing certificate and the emerging undergraduate bilingual professional writing certificate at the University of Texas at El Paso. Data presented suggest cultural and linguistic diversity should be embedded and streamlined across all aspects of online technical communication programs.
-
Rhetoric for English Language Learners: Language Features of Five Latter-day Saint Devotional Talks ↗
Abstract
Every year selected leaders of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints (LDS) speak to large audiences for regular devotional meetings at Brigham Young University, a private religious college in Provo, Utah. This study investigates the possibility that a rhetorical analysis of devotional speakers could be an effective way to observe typical language features in English public speaking that would be especially helpful for advanced English-as-a-Second-Language (ESL) students in improving their comprehension and expression skills. Using published transcripts and cassette tape recordings of these Latter-day Saint discourses, the analysis includes lexical, figurative, syntactic, schematic, tonal, and semantic aspects of each devotional speech. The results suggest that such religious discourses contain language details and rhetorical patterns in English that ESL students could learn to recognize, understand, and use persuasively.
June 2017
-
Abstract
Research problem: Business-to-business contracts are complex communication artifacts, often considered “legal stuff” and the exclusive domain of lawyers. However, many other stakeholders without a legal background are involved in the negotiation, drafting, approval, and implementation of contracts, and their contributions are essential for successful business relationships. How can we ensure that all stakeholders in the global business context-whatever their native language or professional background-easily and accurately understand contract documents? This study suggests that integrating diagrams in contracts can result in faster and more accurate comprehension, for both native and non-native speakers of English. Literature review: We focused on the following research topics: (1) ways to integrate text and visuals to create more effective instructions, since we conceptualize contracts as a type of business instructions; (2) cognitive load theory, as it may help explain why contracts are so hard to understand and why text-visuals integration may ameliorate their understandability; (3) cognitive styles, as individual differences may affect how individuals process verbal and visual information, thus allowing us to explore the limitations of our suggested approach; (4) the English lingua franca spoken by business professionals in international settings, their needs and challenges, and the fact that pragmatic approaches are needed to ensure successful communication. Methodology: We conducted an experiment with 122 contract experts from 24 countries. The research participants were asked to complete a series of comprehension tasks regarding a contract, which was provided in either a traditional, text-only version or in a version that included diagrams as complements to the text. In addition to measuring answering speed and accuracy, we asked the participants to provide information about their educational background, mother tongue, and perceived mental effort in task completion, and to complete an object-spatial imagery and verbal questionnaire to assess their cognitive style. Conclusions: We found that integrating diagrams into contracts supports faster and more accurate comprehension; unexpectedly, legal background and different cognitive styles do not interact with this main effect. We also discovered that both native and non-native speakers of English benefit from the presence of diagrams in terms of accuracy, but that this effect is particularly strong for non-native speakers. The implication of this study is that adding diagrams to contracts can help global communicators to understand such documents more quickly and accurately. The need for well-designed contracts may open new opportunities for professional writers and information designers. Future research may also go beyond experimental evaluations: by observing this new genre of contracts in vivo, it would be possible to shed light on how contract visualizations would be perceived and interpreted in a global communication environment.
-
Abstract
The present book was edited in honour of Liliana Tolchinsky, to pay tribute to her career as a researcher in the field of writing development. For this purpose, the editors of Written and Spoken Language Development Across the Lifespan have brought together researchers from all around the world who wished to share results from studies that reflect Liliana Tolchinsky’s influence on their work. The book starts with an introduction by the editors Perera, Aparici, Rosado and Salas, in which Liliana Tolchinsky’s career is described. In this introduction, the reader is embarked on a pleasant travel throughout Liliana Tolchinsky’s career, filled with ambitious and innovative projects, international collaborations and awards won. This book comprehends a total of 19 chapters, all aiming at investigating language development. It is divided into two parts: Part I gathers chapters focused on early literacy, while Part II focuses on later literacy development. This review is organised in two parts. The first part aims at presenting the book, by briefly describing each chapter and showing their specificities and similarities. This part will allow the reader to appreciate the book’s richness and diversity in terms of linguistic contexts, participants’ characteristics, levels of language investigated and methods of analysis used. In our second part, we discuss the book’s contents in relation to Liliana Tolchinsky’s career, by linking the chapters to her main interests and contributions to the field of language development.
May 2017
-
Abstract
Though applied linguists have critiqued the concept of the native speaker for decades, it continues to dominate the TESOL profession in ways that marginalize nonnative English–speaking teachers. In this article, we describe a naturalistic study of literacy negotiations in a course that we taught as part of the required sequence for a TESOL teacher education program. The course had the explicit goals of (a) supporting preservice teachers, many of whom are nonnative English speakers, in challenging these native-speaker ideologies, and (b) introducing preservice teachers to translingualism as a framework for challenging these ideologies with their own students. We focus on one of the culminating projects, in which students developed their own projects that enacted the new understanding of language associated with translingualism. By looking closely at the journey of three students through this project, we shed light on the possibilities and challenges of bringing a translingual perspective into TESOL teacher education, as well as the possibilities and challenges confronted by preservice TESOL teachers who are nonnative English speakers in incorporating a translingual perspective into their own teaching. These case studies indicate that providing nonnative English teachers with opportunities to engage in translingual projects can support them both in developing more positive conceptualizations of their identities as multilingual teachers and in developing pedagogical approaches for students that build on their home language practices in ways that challenge dominant language ideologies.
-
Abstract
Students in first-year composition (FYC) courses are expected to control the mechanics, vocabulary, style, and grammatical accuracy of their writing. Yet language development support, particularly that of grammar instruction in US FYC courses, has largely disappeared in recent decades, due in part to suppositions that students implicitly know grammar. This assumption is problematic given the increasing number of multilingual writers enrolling in US schools with observed needs for explicit language instruction. The present study explores whether first- and second-language writers of English perceived a need for language instruction and whether they wanted or expected it. Students from 12 sections of FYC were asked in surveys and interviews about their prior language learning experiences and current self-perceived language needs and then were asked to complete one of two self-directed language development projects (LDPs): an online, self-selected grammar and usage study project or journal entries focusing on vocabulary/style in texts they had read. Student work was collected, analyzed, and supplemented with students’ end-of-term observations and preferences about self-directed LDPs. Our findings reveal that students overwhelmingly wanted and expected language instruction and were largely positive about both types of LDPs, but they felt that language instruction should be offered in multiple delivery methods beyond just self-study. With these findings in mind, we offer pedagogical suggestions for addressing the perceived and real needs for language development of linguistically diverse FYC students.
April 2017
-
Writing our own América: Latinx middle school students imagine their American Dreams through Photovoice ↗
Abstract
This study examines the intersection of the “bootstraps” American Dream1 and the América envisioned by four first-generation U.S. Latinx sixth graders in an urban English Language Learners class. The students participated in a joint Photovoice writing and photography project about the American Dream with students from a liberal arts college and articulated the importance of the journey toward their dreams. Sharing their narratives and photographs in public forums, the students challenged the individualist American Dream discourse, underscoring a collective approach instead. The outcomes foreground previously-silenced voices and provide an example of culturally relevant pedagogy within a structured literacy curriculum.
March 2017
-
Abstract
The identity of ‘the English writing teacher’ is increasingly important in Asia. Influenced by disciplinary and professional discourses, English teachers in this region tend to develop a monolingual orientation that leads their students towards native speaker norms. However, globalization requires a fluid, less-bounded perspective on nation, culture, and language, that is, a more multilingual orientation to English teaching. This essay argues that an historical perspective on teaching second language (L2) writing in Asia has the potential to reinvent writing teacher identity by challenging teachers’ monolingual assumptions. I will first review historical accounts of teaching L2 writing in Asia, showing that this history is multilingual and transnational. Next, drawing on historical examples related to the teaching of English writing in China, I demonstrate that Chinese students and teachers have struggled with a monolingual ideology endorsed by the state ever since English became a school subject. Recent scholarship in applied linguistics and literacy studies has suggested ways to embrace multilingualism in teaching and research. Coupled with such scholarship, historical knowledge may encourage writing teachers to construct a multilingual, transnational identity by designing teaching materials, writing tasks, and pedagogical techniques in a multilingual framework.
-
Abstract
With growing interest in the relationship between translation and language learning, a number of studies have begun to examine the pedagogical value of translation and explore the best ways to utilize it in L2 classrooms. Some may doubt the need to include translation in L2 classrooms when language pedagogy is a far more wellestablished discipline. An answer to this concern requires empirical research on the role of translation in the L2 classroom. To this end, this study compares how L2 learners react to particular translation tasks and writing tasks. The findings suggest that translation tasks can yield better results than direct L2 writing tasks in encouraging and facilitating students to improve their lexis and grammar. The results also suggest that both translation and writing tasks have greater potential to prompt lexical than grammatical improvement. These findings offer new insights into alternative writing instruction and contribute to an increasing body of research on the pedagogical value of translation in L2 classrooms.
-
Abstract
Icy Lee introduces Writing and Pedagogy 8.3 (2016)
-
Abstract
It has been suggested that oral languaging (e.g., collaborative dialogue, private speech) plays a crucial role in learning a second language (L2). Many studies have shown a positive relation between oral languaging during problem solving tasks and subsequent performance on various post-test measures. The paucity of empirical research on written languaging (e.g., written reflection) prompted this study. The effect of the quality of written languaging by 24 Japanese learners of English was assessed by subsequent text revisions. Both written languaging at the level of noticing only and written languaging at the level of noticing with reasons were associated with accuracy improvement. These findings appear to support Swain’s (2006, 2010) claim that providing learners with the opportunity to language about or reflect on their developing linguistic knowledge in the course of L2 learning mediates L2 learning and development. The pedagogical implications of the study may suggest that L2 teachers should ask their students to reflect, in diaries, journals, and portfolios, on the linguistic problems they have encountered during their classroom activities.
-
Abstract
From the perspective of sociocultural theories, individual writing conferences between a teacher and a student offer an optimal dialogical framework for negotiating and adjusting oral corrective feedback (CF) to L2 students’ developmental levels with the aim of enhancing students’ ability to self-correct. While some empirical findings support the use of negotiated CF, little research has examined the extent to which teachers negotiate CF with their students or the way they change their CF strategies in naturalistic writing conferences, especially in the Chinese EFL context. The current case study used and adapted regulatory scales for CF developed by Aljaafreh and Lantolf (1994) and by Erlam, Ellis, and Batstone (2013), to analyse teacher talk addressing linguistic errors in two writing conferences at a Chinese university. The two teachers were found to use very different approaches to providing CF. One teacher often began with implicit CF and gradually tailored her subsequent CF after eliciting the student’s responses. Contrastingly, the other teacher often diagnosed errors and supplied correction without inviting input from the student. The findings suggested that teachers’ beliefs about feedback, their goals of having writing conferences, availability of time resources, and the curriculum focus could impact their choice to negotiate CF with students.
-
Abstract
The introduction and tracking of discourse referents is a central feature of discourse coherence, alongside considerations for temporal, spatial and causal features. However, while much attention is usually paid to the management of temporal, spatial and causal language in L2 writing course materials and curricula, it is apparent that the appropriate management of reference in L2 writing is often overlooked. Typically associated with the label of cohesion (Halliday & Hasan, 1976), current research from pragmatics (notably Ariel, 1991, 2008, 2010) suggests that writers and readers are sensitive to the accessibility of referents in extended discourse, which is dependent on a variety of cues including salience, parallelism, number and type of competing referents, etc. The writer’s choice of referring expressions (i.e. full NP, pronoun, zero) at any given time thus reflects their belief regarding a referent’s accessibility to their intended reader. In L1 discourse, accessibility-mediated marking of reference is considered a pragmatic universal, despite different L1s marking accessibility in different ways. Recent research into L2 discourse, particularly Asian L2 discourse (e.g. Kang, 2009; AUTHOR, 2014a; Ryan, accepted, in press) has suggested that the appropriate introduction and maintenance of reference by L2 learners is problematic - despite the universal distribution of form/function found in L1 discourse – with learners often under or over-explicit in their reference management, or frequently miscommunicating entirely. This has serious implications for the overall coherence of the L2 discourse produced. The proposed paper explores the root causes of the failure of Asian EFL students to manage reference coherently in L2 writing, then focuses on how such management can be improved pedagogically. The paper proposes additions to L2 writing materials and in-class activities that would help improve L2 reference maintenance, including picture sequence descriptions, silent film retellings and collaborative writing projects designed to maximise the potential tracking of reference over extended discourse sequences.
-
Feature: Linking the Past to the Present: Using Literacy Narratives to Raise ESL Students’ Awareness about Reading and Writing Relationships ↗
Abstract
This article shares findings from a semester-long study about the use of literacy narratives to increase ESL students’ understanding of reading and writing relationships within the developmental writing classroom.
February 2017
-
Remembering Michoacán: Digital Representations of the Homeland by Immigrant Adults and Adolescents ↗
Abstract
Previous research has documented the potential of digital projects for immigrant students to capitalize on their transnational knowledge. Yet, there are only limited insights on the practices and perspectives of immigrant adults in digital/multimodal composition. In this article, we explore how visual media are used by adults and adolescents as resources in the production of digital texts, and as artifacts to elicit accounts and memories. We draw from transnational approaches to theorize the role of technology in facilitating connections with students’ home countries. We use social semiotics and testimonio lenses to examine media they selected to represent their hometowns in (or nearby) the Mexican state of Michoacán. Lastly, we adopt methods of practitioner inquiry and artifactual literacy to elicit information about participants’ understandings and choices in the composition process. Our findings show that while transnational ties were relevant for all participants, their understandings about their hometowns differed across generations. Adults represented the homeland as a source of healing and miracles, while youth focused on concerns about crime and corruption. We also document the complexities of access to visual media through search engines. We show the ways family networks, travel, and media consumption shaped the composition choices students made, as well as how their current circumstances, roles, and concerns led them to share testimonios of struggle and faith. We discuss contributions to digital writing research across generations, and implications for pedagogical practices that leverage students’ transnational ties and migration histories
-
Genre Repertoires from Below: How One Writer Built and Moved a Writing Life across Generations, Borders, and Communities ↗
Abstract
As recent transnational literacy scholarship has shown, acculturation theories homogenize migrant experiences with literacy, often placing young writers on a developmental continuum that implies distancing from homeland practices and communities. Absent more complex theories, the relation between homeland practices, transnational experiences, and local literacies remains difficult to determine. This conundrum prompts this study’s guiding question: How does the transnational inhere in and motivate local literacies? Drawing from lifespan interviews and collected texts of one adult transnational writer (“Clara”), I examine how situated practice coordinates the “here” and “there” within transnational social fields. I find that orientations to and purposes for literacy inherited and made in Clara’s childhood, particularly her and her family’s experience of transnational migration, persisted as sets of patterned social actions that she self-assigned to diverse types of local writing; findings show her building up genre from an emic perspective over time. While Clara’s genre infrastructure persisted at the level of social action, linguistic achievement of those genres was more precarious. I call this set of self-generated, patterned social actions Clara’s genre repertoire from below, and argue that it guided and governed her movement across texts encountered and produced in home, school, and work contexts to ultimately become a bridge across difference in her work as a bilingual educator. This grounded study contributes the construct of genre repertoires from below and its method of genre mapping to make visible how extracurricular and in-school literacy grow together in response to and in support of transnational writers’ everyday experiences.
January 2017
-
Abstract
This qualitative study reports on teachers’ (formative) feedback practices in writing instruction. Observations and interviews were used to collect data from 10 upper-secondary school teachers of English as a Foreign Language (EFL) writing classes in Norway. The findings indicate that while the teachers attempt to comply with the requirements of the national curriculum regarding formative assessment, and acknowledge the pivotal role of feedback in that pedagogy, the dominant tendency is still to deliver feedback to a finished text. As such, there is limited use of feedback for that text and no resubmission of the text for new assessment, while feedforward is reduced to the correction of language mistakes, which does not foster writing development except for language accuracy. The limited use of formative feedback suggests the need for more systematic professional development of the teachers.
-
The Effect of Mid-Focused and Unfocused Written Corrections on the Acquisition of Grammatical Structures ↗
Abstract
Studies that have reported delayed positive effects for written corrective feedback (WCF) have typically targeted the use of articles for first- and subsequent- mention functions, using narrowly focused corrections that lack ecological validity. Not much is known about how different grammatical features react to mid-focused and unfocused WCF options, which enjoy more ecological validity. This study investigates the delayed effect of different types of WCF on English as a foreign language (EFL) learners’ accurate use of three features of English grammar (articles, infinitive, and unreal conditional). Four groups of participants (N = 77) were treated with different feedback options (mid-focused corrections, unfocused corrections, unfocused corrections plus revision, and no corrective feedback). WCF did not produce lasting accuracy gains, nor did it help corrected students outperform uncorrected students on a delayed posttest.
-
Abstract
Peer response is one of the most important activities in writing classrooms because it provides a sense of audience to students. At the same time, students also receive feedback for revision. Asking L2 writers to use their L1s in providing feedback to their L1-speaking peers helps them gain confidence in peer response activities, which in turn gives them self-confidence in their writing proficiency. In this small-scale pilot project, L2 students were asked to reflect on their use of L1s providing both oral and written feedback. They reported that students felt they could express their feedback in a more meaningful way. The article concludes with pedagogical implications in teaching writing in both ESL and EFL contexts.
-
Abstract
Written corrective feedback (WCF) has been increasingly attracting researchers in second language acquisition (SLA) as well as second language (L2) writing practitioners. Bitchener and Storch, two renowned WCF researchers, define WCF as “a written response to a linguistic error that has been made in the writing of a text by an L2 learner” (p. 1). This increasing interest in WCF is understandable because the implementation of WCF is time-consuming as well as pedagogically imperative. However, it is widely known that learners keep making the same error, and thus teachers’ efforts do not pay off easily. Therefore, with the increasing number of published research, it is beneficial to review studies about WCF to synthesize findings and identify issues to guide future research. To this end, Written Corrective Feedback for L2 Development comprehensively reviews WCF studies, especially those conducted under cognitive and sociocultural perspectives, the two major driving forces in this domain.
-
Revision Processes in First Language and Foreign Language Writing: Differences and Similarities in the Success of Revision Processes ↗
Abstract
Writing academic texts in one’s native language (L1) and – even more – in a foreign language (FL) places high cognitive demands on students. In order to cope with these demands, writers should learn to adapt their writing methods flexibly to their tasks, depending on the language and the genre they are writing in. Crucial aspects here are the methods of revising because the need for linguistic revision will be higher in the FL text than in the L1 text; at the same time, it should not be the main or only focus of the revision process. In order to analyse the differences in L1 and FL revision, a study was set up in which ten L1 German students wrote academic essays in German and in English. The production process was protocolled with the help of keylogging, so that the revising processes could be analysed. The results show that the participants revised similarly in both the L1 and the FL. They focussed on the same aspects (content, typing mistakes, and language errors that were not L1 related). At the same time, there are differences in finer grades. These differences in revision do not seem to be a conscious decision, however, but are rather the result of the higher cognitive demands in FL academic writing and the lower degree of language knowledge. Additionally, the analysis of the final FL texts showed that most of the errors that were not corrected were L1 induced. When one looks at the revisions, however, one sees that hardly any revisions were made in these aspects: the L1 influence went more or less unnoticed. For writing pedagogy, this means that one has to put a higher focus on revision strategies during teaching, in order to give students the tools to write successfully in L1 and in FL, and to motivate them in enhancing their papers.
-
Abstract
This article reports from instances of child language brokering among emergent bilingual youths and parents at a New York City after-school community literacy program composed largely of Mexican immigrant families. I argue that youth language brokers negotiated literacies with and for their parents in differing contexts, with different audiences, and under different dynamics of power relations. Young language brokers utilize bilingual practices to translate, interpret, and advise between adults and family members of different ages. Language brokers, I argue, use their bilingual learning to help their families and to show they care.
2017
-
Abstract
Abstract In an attempt to create more meaningful and effective assessment, the Howe Writing Center at Miami University implemented a new post-consultation/exit survey. During the course of the Fall 2012 semester, over 800 students responded to the post-consultation survey. Writing center theory has documented the limitations of the post-consultation survey; however, this type of feedback still represents the best and most accessible way to assess and expand the knowledge of writing centers. This assessment project provided important feedback concerning the writing center at Miami University about student demographics that use the writing center, including academic year and classes students wanted to work on. The assessment project also contributes to writing center theory and discourse by providing a different narrative for non-native English speaking students and native English speaking students that use the writing center. The assessment challenges the view that writing from non-native English speaking students is only concerned with so-called "lower order" writing issues and writing from native English speaking students is primarily concerned with so-called "higher order" writing issues. Instead, it was found that non-native English speaking students are interested in working on many "higher order" concerns and were very similar, after sentence-level concerns, in their writing needs to native English speaking students.
-
Student Interactions with a Native Speaker Tutor and a Nonnative Speaker Tutor at an American Writing Center ↗
Abstract
Although research on tutoring nonnative speaker (NNS) students has grown in the past two decades, many of these studies have either predominantly focused on native speaker (NS) tutors or have been written with the assumption that all tutors are NSs.Thus, NNS tutors have been largely neglected.The purpose of this study is to examine how one NNS student interacts with one NNS tutor and one NS tutor in a writing center at the college level.These two sessions were video-taped, transcribed, and then analyzed in detail using the methodology of conversation analysis.After each session was analyzed, a retrospective interview with the NNS student was conducted to explore her opinions of these tutorials.Interview data shows that the NNS student preferred the NS tutor over the NNS tutor by virtue of their NNS/NS status.The conversation analysis of the actual tutorials, however, reveals that the NNS student preference is likely due to the fact that the NS tutor's