All Journals

919 articles
Year: Topic: Clear
Export:
multilingual writers ×

May 2019

  1. Reviews: Antebellum American Women’s Poetry: A Rhetoric of Sentiment, by Wendy Dasler Johnson
    Abstract

    Book Review| May 01 2019 Reviews: Antebellum American Women’s Poetry: A Rhetoric of Sentiment, by Wendy Dasler Johnson Wendy Dasler Johnson, Antebellum American Women’s Poetry: A Rhetoric of Sentiment, Carbondale, IL: Southern Illinois University Press, 2016. 265 pp. ISBN: 9780809335008 Paige V. Banaji Paige V. Banaji Assistant Professor of English Department of English & Foreign Languages Barry University 11300 NE 2nd Ave Miami Shores, FL 33161 pbanaji@barry.edu Search for other works by this author on: This Site PubMed Google Scholar Rhetorica (2019) 37 (2): 207–209. https://doi.org/10.1525/rh.2019.37.2.207 Views Icon Views Article contents Figures & tables Video Audio Supplementary Data Peer Review Share Icon Share Facebook Twitter LinkedIn MailTo Tools Icon Tools Cite Icon Cite Search Site Citation Paige V. Banaji; Reviews: Antebellum American Women’s Poetry: A Rhetoric of Sentiment, by Wendy Dasler Johnson. Rhetorica 1 May 2019; 37 (2): 207–209. doi: https://doi.org/10.1525/rh.2019.37.2.207 Download citation file: Ris (Zotero) Reference Manager EasyBib Bookends Mendeley Papers EndNote RefWorks BibTex toolbar search Search Dropdown Menu toolbar search search input Search input auto suggest filter your search All ContentRhetorica Search This content is only available via PDF. © 2019 by The International Society for the History of Rhetoric. All rights reserved. Please direct all requests for permission to photocopy or reproduce article content through the University of California Press's Reprints and Permissions web page, http://www.ucpress.edu/journals.php?p=reprints.2019 Article PDF first page preview Close Modal You do not currently have access to this content.

    doi:10.1525/rh.2019.37.2.207

April 2019

  1. A Review of Ben Rafoth’s Multilingual Writers and Writing Centers
  2. Assessing student-writers’ self-efficacy beliefs about text revision in EFL writing
    doi:10.1016/j.asw.2019.03.002
  3. Learning Resilience from Multilingual Students
    Abstract

    This article theorizes the potential contours and impacts of faculty “resilience” within increasingly corporatized contexts by examining the strategies for resilience and persistence among international, multilingual, and nontraditional students who maneuver among various academic and cultural contexts.

    doi:10.1215/15314200-7295985

January 2019

  1. Designing for intersectional, interdependent accessibility: a case study of multilingual technical content creation
    Abstract

    Drawing on narratives (Jones, 2016; Jones & Walton, 2018) from bilingual technical communication projects, this article makes a case for the importance of considering language access and accessibility in crafting and sharing digital research. Connecting conversations in disability studies and language diversity, the author emphasizes how an interdependent (Price, 2011; Price & Kerchbaum, 2016), intersectional (Crenshaw, 1989; Medina & Haas, 2018) orientation to access through disability studies and translation can help technical communication researchers to design and disseminate digital research that is accessible to audiences from various linguistic backgrounds and who also identify with various dis/abilities.

    doi:10.1145/3309589.3309593
  2. Editorial Introduction
    Abstract

    Welcome to the first issue of the fifth volume year of the Journal of Response to Writing. We are excited to bring you two feature articles and one focused on teaching. Together, these articles span the three major domains we aim to cover: native language, second/additional language, and foreign language writing response. Additionally, the set of articles takes up issues of students’ feedback perceptions and provisions of feedback that can facilitate better student writing.

  3. Beyond Accuracy: Rethinking the Approach to Spanish Second Language Writing through a Tutoring Intervention
    Abstract

    This study reports on a pedagogical intervention in Spanish second language writing classes designed to shift learners’ attention away from lower-order concerns (e.g., morphosyntax) and toward higher-order concerns (e.g., content, tone, organization of ideas) through the support of a Spanish writing fellow (tutor) who worked with the 300-level college participants. Those in the treatment group, but not those in the control group, were required to meet with the tutor. Multivariate analyses revealed that (a) learners in both groups improved in their writing from the graded rough drafts to the final versions, and (b) some gains were observed in the treatment group (suggesting some advantage), but, overall, learners still struggled to shift their attention away from lower-order concerns. These results are discussed in light of several write-to-learn and learn-to-write approaches to writing instruction, sociocultural theory, and research on anxiety in language learning.

  4. Anonymizing the Peer Response Process: An Effective Way to Increase Proposed Revisions?
    Abstract

    An important drawback of peer response in L2 writing classes is a reluctance to be sufficiently critical of a classmate’s writing, particularly with students from cultures that value group harmony. Anonymization of peer response is commonly proposed as a means of overcoming this problem. The current action research project examined the effect of anonymizing the peer response process on the number of proposed revisions made by students from eight undergraduate writing classes at a private university in Tokyo. It also examined the students’ attitudes towards the peer response process. The findings revealed that the anonymization of the process had significant impact on the less proficient students’ propensity to recommend revision; however, this was not the case for students of a higher proficiency level. Students at both levels felt more comfortable with the peer response process when it was anonymized. The pedagogical implications of anonymizing the peer response process are discussed.

  5. Learning to Value Cultural Wealth Through Service Learning: Farmworker Families’ and Latina/o University Students’ Mutual Empowerment via Freirean and Feminist Chicana/o-Latina/o Literature Reading Circles
    Abstract

    This paper traces strategies and successes—for both students and community partners—in the implementation of service learning within my English 353: Chicana/oLatina/o Literature classes at California State University Channel Islands. In order to bridge university culture and the farmworker communities that work and live alongside the university, in consultation with community partners, we created bilingual reading circles where students went in to read and discuss works of Chicana/o literature with residents in low-income farmworker housing. Using a critical framework of Freirian pedagogical practice in the classroom and in the community, I explore how first-generation Latina/o students’ participation in service-learning enabled them to counter a cultural deficit model of thinking about farmworkers. In the process, students learned how to value their own rich cultural wealth and the familial assets they bring to the university and society as a whole.

    doi:10.59236/rjv18i2pp6-35
  6. The influence of lexical features on teacher judgements of ESL argumentative essays
    Abstract

    Numerous studies have examined the relationship between lexical features of students’ compositions and judgements of text quality. However, the degree to which teachers’ judgements are influenced by the quality of vocabulary in students’ essays with regard to their assessment of other textual characteristics is relatively unexplored. This experimental study investigates the influence of lexical features on teachers’ judgements of English as a second language (ESL) argumentative essays. Using analytic and holistic rating scales, English pre-service teachers (N = 37) in Switzerland assessed four essays of different proficiency levels in which the levels of lexical diversity and sophistication had been experimentally varied. Coh-Metrix software was used to manipulate the level of lexical diversity, as measured by MTLD and D, and the Tool for the Automatic Analysis of Lexical Sophistication (TAALES) software was used to obtain differing levels of lexical sophistication, as measured by word range. The results suggested that texts with greater lexical diversity and sophistication were assessed more positively concerning their overall quality as well as the analytic criteria ‘grammar’ and ‘frame of essay’. The implications of this study for classroom practice and teacher education are discussed.

    doi:10.1016/j.asw.2018.12.003
  7. An investigation of the text features of discrepantly-scored ESL essays: A mixed methods study
    doi:10.1016/j.asw.2018.10.003
  8. From the Margins to the Centre: Whole-of-Institution Approaches to University-Level Literacy and Language Development in Australia and New Zealand
    doi:10.37514/atd-j.2019.16.3.10
  9. Linguistic Injustice in the Writing of Research Articles in English as a Second Language: Data From Taiwanese and Mexican Researchers
    Abstract

    This study investigates the added burden Mexican and Taiwanese non-native English speaker (NNES) researchers perceive when writing research articles in English as a second language (L2) compared with their experience of first language (L1) science writing. 148 Mexican and 236 Taiwanese researchers completed an established survey of science writing burden. Results revealed significant differences between L1 and L2 science writing with an increased burden for L2 science writing consisting of an average increase of 24% in difficulty, 10% in dissatisfaction and 22% in anxiety. No significant differences between the Mexican and Taiwanese researchers were found. Regression analyses established that the variables of science writing burden contribute to a sense that English is a barrier to writing science. We maintain that the additional burden of L2 science writing constitutes a linguistic injustice and a barrier to science that should be addressed by relevant constituents.

    doi:10.1177/0741088318804821

2019

  1. Directiveness in the Center: L1, L2, and Generation 1.5 Expectations and Experiences
    Abstract

    Writing centers generally espouse tutoring policies for native speakers intended to help students improve their writing skills through minimalist intervention and a reliance on student intuition. At the same time, researchers have recommended somewhat directive tutorials for L2 writers who may lack native-speaker intuitions about culture or language. Yet the literature is unclear about whether L1, L2, and Generation 1.5 writers observe a difference in writing center practices based on their language background. This study examines the reported expectations and experiences of 462 writing center tutees by grouping them according to their language background (L1, L2, and Generation 1.5) and comparing their expectations with their reported writing center experiences on eight measures of tutorial behavior. Results indicate that all writers reported receiving similar and directive tutorials, a finding that differs from discourse-analytic results. The findings further demonstrate differences in what writers expect, with L1 writers expecting reflective tutorials, Generation 1.5 writers expecting negotiation, and L2 writers expecting directiveness. While necessarily abstract, results can nonetheless be useful in pre-or in-service tutor training in centers with high concentrations of Generation 1.5 or L2 writers.

    doi:10.7771/2832-9414.1877
  2. From English-Centric to Multilingual: The Norman M. Eberly Multilingual Writing Center at Dickinson College
    Abstract

    The forces of globalization and the development of English as a lingua franca have made many scholars and practitioners highlight the urgent need for foreign language literacy. The Norman M. Eberly Multilingual Writing Center (MWC) at Dickinson College addresses that need by offering peer writing tutoring in eleven languages. This profile explains the development of the MWC, the rationale and benefits of the model, the collaborative governance structure that undergirds it, and the redefined pedagogical goals of tutor training.

November 2018

  1. Translingual Academic Writing Pedagogy at internationalised universities
    Abstract

    Due to the internationalisation of universities and the globalisation of academic cultures, academic writing is influenced by several writing traditions, heterogeneous reader expectations, as well as internal and external multilingualism. The programme MultiConText (Multilingual Writing in Academic Contexts) at the International Writing Centre at Göttingen University offers a pedagogical approach which deals with these aspects and aims at fostering writing skills for international, multilingual contexts. Writing workshops within the programme target students of all faculties, especially students of international study programmes. The pedagogical approach takes into account Canagarajah’s (2013) idea of translingual practice and the concept of language repertoires (Busch 2017), encouraging students to use all available language codes as a resource in writing. In order to strengthen this approach’s foundation, interviews with scholars working in international research teams were conducted. These interviews focused on the strategies scholars use when writing for publication, especially those for writing in multilingual contexts. Results from the interviews were adapted for classroom use to show students a variety of possibilities to deal with multilingualism in writing. This article makes a suggestion as to how theoretical concepts of multilingualism may be investigated in interviews and how they might be put into practice in writing assignments.

    doi:10.18552/joaw.v8i2.460
  2. How The Theory of Transfer of Learning Helps Tutors of Academic Writing
    Abstract

    One of the goals for tutors of academic writing is to help student writers tailor their writing processes to different writing projects so that students adapt what they know about one type of writing to another. This ability to write in different contexts can be explained by the theory of transfer of learning, which is generally defined as the ability to take something learned in one context and adapt, apply, or remix knowledge or skills in new contexts, including educational, civic, personal, or professional (Driscoll 2011). The mind, seeing similarities to what is already known, extends what is similar to another activity (Haskell 2001: 11). Tutors of writing need to know about transfer. Six categories of transfer – content, context, genres, writers’ prior knowledge, students’ ability to reflect, and dispositions – offer a lens to help researchers, trainers of tutors, or tutors (whether of L1 or L2 writers) to better identify where and how transfer could happen so that tutors are more prepared to look for opportunities to tutor for transfer. This paper offers insights into how these categories help tutors of academic writing who want to enhance students’ acquisition of academic skills.

    doi:10.18552/joaw.v8i2.437
  3. Redesigning a discipline-specific writing assignment to improve writing on an EMI programme of engineering
    Abstract

    English-medium instruction (EMI) in higher education presents challenges at many different levels for educators and students. One of the challenges is disciplinary writing, as students typically study disciplinary content through, and also write in, English as a second or a foreign language. The present, exploratory intervention study uses the redesign of a writing assignment in a Master’s level engineering course at a Swedish university to investigate challenges of disciplinary writing in an EMI context. The study describes how collaboration between content and communication staff helped unpack some of the challenges that students faced. The results show that the students’ texts improved and that the redesign helped them to better adjust to a genre partially new to them. The study also underscores the value for programmes to have a clear plan for writing. The planning is likely to benefit from collaboration between disciplinary and communication faculty, as these participants bring different knowledge to the process.

    doi:10.18552/joaw.v8i2.496

October 2018

  1. Corrigendum to “Modeling second language writing quality: A structural equation investigation of lexical, syntactic, and cohesive features in source-based and independent writing” [Assess. Writ. 37C (2018) 39–56]
    doi:10.1016/j.asw.2018.09.002

September 2018

  1. Practices and context of L2 writing feedback
    Abstract

    This exploratory case study investigated an experienced second language writing instructor's written feedback practice in an ESL freshman composition class. The purpose of the research was to explore and examine contextual factors and their impact on instructor written feedback practices in order to provide situated descriptions of relationships between written feedback practices and contextual factors. Data were collected from one experienced ESL writing instructor and one ESL writer in a variety of forms: surveys, interviews, a stimulated-recall task, classroom and instructor-student conference observations, instructional materials, and student written product. The study found that the instructor's decision-making in selecting specific feedback forms was guided by a number of written feedback practice principals in conjunction with other contextual factors such as the instructorperceived level of students' writing proficiency, the availability of writing conference, the nature of writing issues, students' writing performance in the previous writing assignments, lesson history, and knowledge about effective feedback practice. The study suggests L2 writing instructors' written feedback decisions are the product of different combinations of multiple-contextual factors and the nature of the written feedback practice principles is a task-specific manifestation of teacher cognition specifically configured for written feedback practice.

    doi:10.1558/wap.30437
  2. L2 writer in a first-year writing class
    Abstract

    This paper describes the experiences of an international student who moved mid-semester from a mainstream section of a first-year composition class to a 'sheltered' section, comprised of L2 writers and taught by a TESOL professional, because of the difficulties encountered by the student. This pedagogical reflection focuses on the system of support available to the international students of our university and the reasons that the system first failed to help the student in question but, in due course, proved to assist in the student's success. Improved communication between the elements of the support network ultimately made a difference in the experience of the student and led to changes implemented in the support system. Better application of services already in place and additions to the system under discussion benefited the international students at the university. The recommendations developed as a result of this project may be useful to other institutions with similar student populations.

    doi:10.1558/wap.27720
  3. Contested or complementary? Mingling between two distinct writing pedagogies for genre instruction in one EFL undergraduate writing course
    Abstract

    This paper aims to investigate how novice EFL writers develop their genre awareness and rhetorical flexibility in a genre-based writing course that incorporates two distinct types of genres (essay and journal writing) for practice simultaneously. Three sets of qualitative and quantitative data were collected: surveys, reflection papers from 40 students, and semi-structured interviews with eight students. Descriptive statistical analysis provides an overview on students' perceptions on the two types of genres and the distinct pedagogies. Qualitative data gathered from the in-depth interviews were used to understand how learners intermingle between two distinct writing pedagogies and what the perceived impact is on students' subsequent functional writing practice. In order to explore how students developed their genre awareness (cognitive) and rhetorical flexibility (metacognitive), we draw on Grabe and Kaplan's (1996) notion of ethnography of writing: (1) the purpose of a certain genre; (2) the criteria for writing; (3) audience; and (4) their goals/expectations. The findings show that most learners attached different benefits to these two genre-based instructions, enabling them to recontextualize their writing performance when necessary. Pedagogically, this study provides alternative pedagogies to the most commonly seen dilemma for L2 writing instruction. Theoretically, this research demonstrates how contested pedagogies can be complementary to enhance our understanding of to what extent cross-genre awareness can be raised and transformed through distinct genre-based practices.

    doi:10.1558/wap.32503
  4. Construing emotion in academic writing
    Abstract

    Writing about historical change involves advancing causal explanations that show how events impact people and how their emotions contribute to historical outcomes such as wars and revolutions. This study uses Martin and White's (2005) Appraisal framework to examine how the language of emotion (Affect), an overlooked feature of historical discourse, is used by L2 writers of an under-examined genre, the Factorial Explanation. The study was conducted in a content-based, politicalhistory course for 63 upper-intermediate learners of English at a Japanese university. Results show that while writers made extensive use of the Affect categories Positive Inclination and Negative Satisfaction, which were often realized as adjectives and verbs, nominal formulations for building cohesion were infrequent. Writers also tended to intensify Affect resources by construing feelings as static attributes rather than destabilizing forces of change. The paper makes recommendations for teaching genre-specific language features to aid learners in construing the emotion of history.

    doi:10.1558/wap.32850
  5. Composing strategies reported by high and low achievers in the TOEFL-iBT integrated task
    Abstract

    The teaching of composing strategies is acknowledged to be an important area in writing instruction and test preparation. This study presents a small set of data originating from a larger project which investigated the composing strategies reported by 30 international postgraduate students. These students were in their second year of university study and had all volunteered to attempt the TOEFL-iBT writing test. Immediately after completion of each task, they were interviewed about the way they had understood the requirements of the tasks and the processes and strategies they had used in order to complete them. All the students had successfully obtained entry to university and were functioning satisfactorily in their current areas of study, yet the scores they achieved in the TOEFL writing assessment showed considerable variation. Surprisingly, some were well below the benchmark for university entry. In order to investigate this, we revisited and reanalysed the interview data gathered from the three top and three bottom scorers, and examined similarities and differences in the way they approached and undertook the task. The high scorers' goals for task completion focused on the product as well as the process, and in contrast to the low scorers their monitoring strategies involved interaction with the emerging text. While we acknowledge that actual differences in language proficiency may have been partially responsible for the different scores, in this paper we explore the possible role of strategy choice, and we consider implications for test preparation teaching and writing instruction in general.

    doi:10.1558/wap.30570
  6. Negotiating peer feedback as a reciprocal learning tool for adolescent multilingual learners
    Abstract

    This qualitative study investigates peer feedback among adolescent English and Spanish learners writing together in an extracurricular bilingual literacy program. Data sources include audio recordings, writing revision history on Google documents and interviews. This study reveals the complexity of peer interaction, feedback processes, and the potential for mutual growth. Oriented by Speech Act Theory (Austin, 1962; Searle, 1969) and informed by the concept of languaging (Mercer, 2004; Swain, 2006), this study conceptualizes peer feedback as acts that students take to mediate the thinking, writing, and communication processes while working together on a language autobiography. Findings show that students strategically used dynamic feedback acts mediating the writing and revising process, such as 'Ask questions', 'Give information', 'Make corrections'. We also found the use of translanguaging in the feedback acts expanded opportunities for learning as linguistically diverse peers were engaged in metalinguistic discussions, text co-construction, and language experiments. This study contributes to a new understanding of peer feedback which leverages the cultural and linguistic resources students bring to school.

    doi:10.1558/wap.29647
  7. Professional development through a formative assessment rubric in a K-5 bilingual program
    Abstract

    This case study uses an action research approach to the implementation of a systematic bilingual writing assessment that K-5 teachers administered over a two-year period in an inner-city public school with a two-way bilingual English-Spanish program. The study reflects the importance of developing an awareness of academic discourse over time, as teachers participated in a writing assessment project that included the administration of writing prompts and corresponding analysis of student writing through use of grade level rubrics, three times each year. The instrument was developed by the first author, a participant-observer who in the role of writing coordinator also led professional development workshops, and provided mentorship to teacher participants. The second researcher is an outside expert on bilingual writing who participated in the retrospective interview stage of the study. This paper will focus on insights from semi-structured interviews with teachers that reveal their current views on aspects of the writing assessment project. The questions prompted teachers to review the rubrics and associated assessment materials to garner insights about their participation in the assessment project. Thematic analysis of the interviews indicates that teachers enhanced their awareness of discourse structure and the writing process, as they incorporated the rubrics for several pedagogical purposes: more targeted whole group instruction, strategic and flexible grouping of students, and more deliberate selection of topics to support writers during individual conferences. Furthermore, teachers appreciated the ability to systematically track writing growth across the academic year, an option that had formerly been used solely for documentation of reading development in this setting. The influence of standards in providing goals for instructional outcomes is also discussed. Changes in the form of assessment are unlikely to enhance equity unless we change the ways in which assessments are used: from sorting mechanisms to diagnostic supports; from external monitors of performance to locally generated tools for inquiring deeply into teaching and learning, (Darling- Hammond, 1994: 7)

    doi:10.1558/wap.31176
  8. Digital Tools in Academic Writing?
    Abstract

    The process of writing has changed due to the increased availability of digital tools that can facilitate the task of writing in one’s first language (L1) or second language (L2). There has been research on the use of tools by students writing in a foreign language, on the impact of digital tools on student writing, and on the use of digital tools for K-12 writing instruction. However, it seems no studies have investigated the use of digital tools by writing professionals. The aim of this exploratory study was to learn about the use of digital tools by writing professionals – researchers and instructors – when writing in first or second language. The results showed that some writing professionals use a variety of tools throughout the writing process, whereas others use very few tools, and that the patterns of use appear to be similar when writing in L1 or L2. The results informed a new categorization of tools, the various types and subtypes classified by purpose. The study offers a fresh perspective on the use of digital tools for writing by writing professionals.DialogueWe invite responses to this study with examples of the use of digital tools for writing and writing instruction. Case studies, short investigative papers and provocations will be collated and published in a future issue of the Journal of Academic Writing, as outlined in the submissions section of the journal. A fuller invitation is framed at the end of this article.

    doi:10.18552/joaw.v8i1.360
  9. Epistemic Markers in NS and NNS Academic Writing
    Abstract

    The use of epistemic markers – words and phrases employed to show differing degrees of certainty and hesitation – is an important element of academic writing. Previous research has suggested that this is an area in which non-native speakers (NNS) struggle. Studies have indicated that NNS are prone to making overly strong statements and exhibit less range and sophistication in the devices that they do employ than native speakers (NS). However, there have as yet been few studies examining the use of such language by advanced NNS students in university academic writing. This corpus-based study examines the ways in which NS and advanced NNS students use epistemic markers in university academic writing. Two corpora totalling 31 659 words were formed from the discussion and conclusion sections of a written university assignment and analyzed for use of epistemic markers. The results indicate that though both groups employ the language at comparable rates and display similar levels of commitment in their writing, these NNS writers display some features of epistemic marker use found to be generally characteristic of other NNS writers.

    doi:10.18552/joaw.v8i1.359
  10. Re-examining the Tutor Informant Role for L1, L2, and Generation 1.5 Writers
    Abstract

    Writers for whom English is a second language (L2) are thought to benefit from tutors who function in an informant role in which they provide cultural, rhetorical, and linguistic information that L2 writers sometimes lack. While this approach is intuitively satisfying because L2 writers may have gaps in their schematic knowledge of English or related rhetoric and culture, researchers have yet to ask students whether they want informant-tutors or to compare student preferences across language backgrounds. In this study, I operationalized three types of information tutors might supply: rhetorical, cultural, and linguistic. Students from across the U.S. ( N =200) who had recently attended a writing tutorial completed a survey asking them to rate the relative importance of several sub-skills within each informant category. The students were further categorized as L1, L2, or Generation 1.5 writers based on responses to an extensive demographic section. Results show that all groups felt it was important for tutors to be informants with almost no significant variation across language groups. These findings emphasize that all writers want academic information and suggest that tutors should provide this irrespective of a student’s language background. Keywords : L2; Generation 1.5; Rhetorical; Cultural; Linguistic; Informant; Writing Center

  11. An Empirical Study of Non-Native English Speaking Tutors in the Writing Center
    Abstract

    As linguistic diversity increases on American campuses, writing center staffs are also becoming more diverse— although there has been little empirical research about non-native English speaking (NNS) tutors. Concerns about the native speaker fallacy, although prevalent in TESOL literature, are less documented in writing center studies. The primary purpose of this study is to determine what, if any, differences exist between the tutoring methods of native English-speaking (NES) and non-native English speaking (NNS) tutors and whether some of these differences might be ascribed to linguistic bias. In this study, eight writing center tutors, four NES and four NNS, were observed during sessions with one NES and one NNS writer each. Sixteen naturalistic sessions were transcribed and triangulated with interviews and exit surveys with all participants. Tutor language t-units from these sessions were coded into four broad categories and seven sub-categories. The results indicate that while NES and NNS tutors generally use similar types of language while tutoring, the NES tutors are more directive with NNS writers, reflecting traditional writing center training. NNS tutors are more directive overall, but are especially directive with NES writers. Results also indicate that, despite popular wisdom to the contrary, NNS tutors are less emotionally responsive while working with NNS writers than with native English speakers. The tutors and writers in this study did not indicate the native speaker fallacy as greatly impacting their sessions. Keywords : Non-native speakers of English, peer tutoring, writing, native speaker fallacy

  12. Helping Writing Center Tutors Implement Common Core-Aligned ELL Instructional Practice
    Abstract

    While writing center scholarship has explored useful methods for helping the university-level English language learner (ELL) as well as the high school writer, there is little scholarship examining how writing centers can serve the high school ELL population. While university students must succeed in their university classes, high school students in 42 states must succeed within the Common Core English Language Arts classroom. The differing requirements between the two make it important to focus on the specific needs of peer writing tutors working with high school English language learners. This article applies Stanford University’s Understanding Language Initiative’s “Six Key Principles for ELL Instruction” to the high school writing center as a means of facilitating peer tutors to help the ELL writer with Common Core-based writing assignments. Each principle is examined in turn to consider the ways each intersects with previous writing center scholarship to help the high school English language learner. Keywords : high school writing centers, Common Core, English language learners Writing center scholarship has explored fruitful practices for helping non-native English speaking students at the university level (Bell & Youmans, 2006; Blalock, 1997; Bruce & Rafoth, 2009; Chiu, 2011; Enders, 2013; Nakamaru, 2010; Nan, 2012; Powers, 1993; Vallejo, 2004; Weirick, Davis, & Lawson, 2017). A growing number of resources seeks to provide guidance for the high school writing center director (Ashley & Shafer, 2006; Childers, 1989; Fels & Wells, 2011; Tobin, 2010; Upton, 1990). However, no such examination has been made of best practices for helping English language learners (ELL) in their high school writing center. While existing scholarship on both university non-native English writers and the high school writer can be applied to the ELL high school writer, an added complication for high school ELLs exists in the form of the Common Core English Language Arts Standards. Rather than achieving university requirements, high school ELL students in 42 states (and in a growing number of English-medium secondary schools in other countries) must succeed within the Common Core classroom. The differences between university requirements and the requirements of the Common Core make relying on existing writing center scholarship inadequate. For example, with the narrow exception of remedial classes, many writing requirements at the university level assume students have mastered the kinds of writing skills students learn in high school. While Common Core writing skills are meant to prepare students for university, high school students command only emergent skills in these areas. English language learners contend with even greater challenges, as many do not possess the language skills that their university counterparts have had to prove through entrance exams like the TOEFL. Therefore, targeted, specific guidelines regarding the high school ELL tutoring session are needed to help this demographic make greater academic gains. Currently, only one article outlines the connection between the high school writing center and the Common Core English Language Arts Standards (Horan, 2015), and it does not address ELL students’ specific needs. With 4.6 million non-native English speakers in public schools across the United States (National Center for Education Statistics, 2017), not to mention the 40% increase in the last five years in the number of English-medium high schools across the globe, many of which are beginning to adopt a U.S. curriculum (Morrison, 2016), supporting ELLs with Common Core-based writing assignments is imperative. As the director of a writing center serving a population of 100% ELLs in an English-medium high school in Guangzhou, China, that adheres to the Common Core State Standards, I have asked myself how my tutors can best help their clients. To address this gap in knowledge within my own writing center, I applied research from Stanford University’s Understanding Language Initiative, synthesized in a document entitled “Six Key Principles for ELL Instruction” (Stanford Graduate School of Education, 2013). These six principles are guidelines that seek to help instructors plan their curriculum in a way that allows language learners to access Common Core-based content at the same time they build English language competency. Figure 1 below lists the six principles, and the article then continues with a consideration of several strategies that high school writing center peer tutors who serve ELL students—within the U.S. or abroad—can use to alleviate some of their biggest challenges as they implement the six principles in their sessions. Principles One and Two have proven to be the least challenging to implement in the writing center. Principle One indicates that classroom instruction ought to give ELLs the opportunity to talk about discipline-specific topics and concepts in English so as to build both understanding of the content area and understanding of the English language simultaneously. Principle Two advises instructors to use ELLs’ home language, culture, and background knowledge to build off of what students already know, thereby providing them with a firm foundation on which to construct new knowledge. The nature of writing center work has meant that in its simplest form, tutors help clients build both content and language knowledge by talking about an assignment in English. Likewise, because my tutors are Mandarin speakers, they can easily leverage clients’ home language by speaking Mandarin as necessary, a practice already shown to be effective in the writing center (Ronesi, 2009) and which U.S. directors can implement by recruiting multilingual writers from within their schools. I have found the principles that most challenge my tutors are Three through Six. Principle Three states that instruction should put scaffolds in place to help ELLs reach grade-level standards (Donato, 1994; van Lier & Walquí, 2012). In a 2014 article, John Nordlof notes that there are two fundamental types of scaffolding that occur during writing center sessions, those of cognitive scaffolding and those of motivational scaffolding. In cognitive scaffolding, the tutor helps the clients discover problems on their own. Examples of this kind of tutor talk are prompting students with open-ended questions, responding to essays as a reader, and demonstrating a concept, among others (Mackiewicz & Thompson, 2014, p. 68). In motivational scaffolding, the tutor helps to create a supportive learning space for clients. Examples of this kind of tutor talk include showing concern for the client, praising a client, showing sympathy or empathy, and reinforcing a client’s ownership of their essay (Mackiewicz & Thompson, 2014, p. 71). To help scaffold our own clients in the ways mentioned above and thereby implement the third principle, I train tutors to employ each of these methods during their sessions. The real challenge for our tutors’ ability to scaffold, however, comes in knowing which of these methods to use and when to use it. To help our students make these decisions, my co-director and I developed a flow chart (Figure 2) that we post in the writing center. Tutors can refer to it as their sessions unfold so that they can make appropriate scaffolding decisions. As tutors and clients then engage in conversations between real readers and writers, clients receive reinforcement when they do well and empathetic guidance where they fall short. In so doing, tutors can effectively implement the third principle to scaffold students to achieve the next level of competence toward full proficiency in the standards. While scaffolding students, whether through cognitive or motivational methods, can lead students to success, knowledge of students’ previous experiences are equally as important to aiding clients. In considering background knowledge, Principle Four is twofold: It states that instruction should “[move] ELLs forward by taking into account [both] their English language proficiency level(s) and prior schooling experience” (Stanford Graduate School of Education, 2013). Because I work in a Chinese writing center, where all students speak Mandarin but learn English, we have the advantage in that our tutors share the same home language as their clients. To meet the first injunction, then, that of taking the language ability of clients into account, I encourage the tutors to use Mandarin in their sessions as necessary, as mentioned under Principle Two (Ronesi, 2009). However, Principle Four helps tutors to be thoughtful and intentional about when to use Mandarin and when to use English with their clients. To help tutors make these kinds of decisions, I guide discussions during training to help tutors understand the purposes that they have for using each language. Many of our students, particularly those in grades seven through nine, do not have the language proficiency to show the depth of thought required for their assignments. While certainly a challenge for these students, it also presents a challenge for our tutors, whose job is to help them overcome these kinds of hurdles. When they are helping a client of a lower English ability, it may be more helpful for the client to converse in Mandarin so that their thoughts can flow freely, uninhibited by an unfamiliar medium of communication. However, when the client is capable of expressing themselves with relative ease in English, it can be more helpful to hold a session in English for the same reason, to encourage a freer flow of thought than is able to happen when energy is spent translating ideas back and forth between the two languages. Following Peter Carino’s (2003) advice to take a more directive approach with inexperienced writers, I have trained tutors to use Mandarin more with younger learners (grades seven through nine), and English with more advanced learners (grades 10 through 12). An additional guideline I have given tutors is that if a client of any grade level seems unwilling or unable to engage very deeply in a conversation in English, switch to Mandarin to ensure that language is not the main barrier in conversation. Using Mandarin and English strategically in this way helps to support our students with one of their toughest challenges as language learners (Ronesi, 2009). For high schools in the U.S., the implication of this principle is that directors may find it helpful to prioritize finding multilingual tutors from within their student body. In addition to knowing how and when to use English or Mandarin to address the language needs of clients, tutors must also take into account the client’s prior formal education. For example, there is a difference between the way our students have been taught to write an essay in their Chinese public schools and the way Western academic readers will expect to read an essay. Because our students attend the school in order to prepare themselves to succeed in a Western academic environment, we must train tutors to address these differences. A basic understanding of contrastive rhetorical theory can aid us in this endeavor (Quinn, 2012). We take a direct look at some of the differences in the expectations between Western academic essays and Chinese academic essays during training, allowing tutors to take on a more directive role as is appropriate for working with language learners and as tutors who have more knowledge in the subject area (Carino, 2003; Nan, 2012). In their sessions, they can then say to a client, for example: Pointing out these differences is a way our tutors can address students’ previous academic formation. Conversely, our clients’ previous education can also serve as a well-aligned foundation to their current learning. Tutors can show the similarities between what they have been required to do before and what they are required to do for their present assignments. For instance, Chinese writing education has traditionally taught students to use others’ writings as a model and a scaffold for learning to write well. The citation of those words is not considered necessary in student writing (Chou, 2010, p. 38). This can result in what the North American academy considers plagiarism. To help their clients learn citation rules, our tutors can take what our students already know—that using someone else’s words can be useful to one’s own writing—and add to it the idea that in the West, one must give credit to the original writer for the use of those words. This kind of tutor talk uses the client’s knowledge of essay writing for one particular audience to help him be a more flexible writer who can reach audiences across cultures (Ede & Lunsford, 1984). These two strategies of intentionally noting both the differences and similarities between clients’ previous education and their current education helps our tutors to make use of what the client already knows. Principle Four does not require that tutors speak the same native language as their clients, and for that reason, it is easier to implement in U.S. high school writing centers than Principle Three. Writing center directors simply need to introduce their tutors to basic contrastive rhetoric in order to give them the tools they need to successfully implement Principle Four. While taking background knowledge and scaffolding methods into consideration during sessions, writing center tutors must also remember that the purpose for those strategies is to help the clients make independent choices in their writing. Principle Five encourages educators to foster their students’ autonomy by giving them strategies to understand and use language for their needs (Stanford Graduate School of Education, 2013). Writing centers can implement this principle by training tutors to let clients maintain control of their autonomy during a session. During tutor training, I make a point of reminding tutors to let the client hold the pencil (with the one exception being during a brainstorming session when it may be helpful for the tutor to have the pencil and write down the client’s ideas as they are speaking) (Bruffee, 1984; Clark, 1990; Cogie, 2001; Shamoon & Burns, 1995). For many students in both domestic and international settings who have been accustomed to a teacher-centered classroom, this can feel awkward at first (Nan, 2012) and has proven to be a stumbling block for my tutors, who automatically pick up a pencil when their sessions start. This may be to help themselves feel more confident, assuming the role of the authority figure they sometimes feel they need to be. Indeed, clients do come in expecting that they will be told what to write and how to “fix” their papers. However, with explanations for the reasons to hand over the pencil to the client, a visual reminder on the flow chart posted in the center to let the client hold the pencil, as well as increased self-efficacy after several sessions, tutors gradually become more comfortable in the role of a peer. They remember to hand over the pencil to the client at the beginning of a session, a sign and a symbol of handing the power over to the client. Another option may be to simply remove pens or pencils from the writing center, forcing clients to get out a pen or a pencil themselves. When clients are the ones writing the most, it, in effect, puts them in charge of the session, fostering their autonomy (Brookes, 1991). Reminders, both verbal and visual, can help reinforce this practice in our tutors so that ELL students have full autonomy over their learning. Finally, although writing center tutors want their clients to have autonomy and independence in their learning, writing centers are always necessary for writers of all levels to receive formative feedback. Principle Six states that teachers should use formative assessment to measure a student’s content knowledge and language competence (Stanford Graduate School of Education, 2013). In their article “Formative Assessment and the Paradigms of Writing Center Practice,” Joe Law and Christina Murphy (1997) highlight the ways that formative assessment and writing center theory intertwine. They write, “The almost century-long history of writing centers attests to an inquiry-based, individualized pedagogy directed toward the primary aims of formative assessment in providing in-process commentary that offers direction, guidance, and analytical critique to emerging writers” (Law & Murphy, 1997, p. 106). We can train our tutors to serve as a step in this process by being real readers who ask real questions of their clients’ essays. What parts do they find confusing? Where do they feel more information might be helpful? Has the writer satisfied all the reader’s doubts about the topic at hand? What parts does the reader find interesting, insightful, surprising, or particularly well said? This, in effect, helps the writer see what they have done well, plus where they can continue to improve, and is common writing center practice. Our tutors, however, were hesitant to implement these strategies due to their lack of self-confidence. Coming from an educational environment in which the teacher has always been seen as the center of authority and knowledge, our tutors found it difficult to believe that they had anything to offer their fellow students. They feared that if they read a student’s paper and felt confused, it was an indication that they as tutors were not smart enough or competent enough. This is another area in which contrastive rhetorical theory can be useful, specifically to talk about the differences between a reader-centric and a writer-centric culture. In some cultures, if a reader is confused, it is often an indication that the reader must spend more time pondering the writer’s thoughts. However, in other cultures, the tendency is the opposite. If readers are confused, it is an indication that the writer should explain more clearly (Connor, 2002). While contrastive rhetoric is more complicated than such brief explanations can fully present, an introduction to the idea can help our tutors to know that if they are confused, it is worthwhile to bring this to a client’s attention as a way of focusing the client on places of possible improvement. Such instruction has helped to give our clients more confidence in their ability to provide feedback, especially before they have the opportunity to develop the self-efficacy experience can provide. Tutors both in the U.S. and abroad may find themselves lacking the confidence to provide feedback for a variety of reasons, and an exploration of reader-centric and writer-centric cultures can help give tutors the confidence they need to provide astute, honest feedback to clients that provides the formative assessment so necessary to ELL academic success. As Common Core standards create expectations for college readiness that are ever more rigorous, students who must learn both English and the objectives of their content classes face heavy obstacles to success. Support from many areas is necessary to provide them an effective learning environment. The Six Principles help guide instruction in and out of the classroom so that ELLs can reach proficiency in the standards, and writing centers can play a significant role in supporting the implementation of the Six Principles at a school-wide level. With tutor training that comports with the Six Principles and gives tutors strategies to overcome challenges to their implementation, high school writing centers can offer a strong locus of support for ELLs, equipping them to participate and succeed in a Westernized, North American academic playing field.

August 2018

  1. In Dialogue: Generations
    Abstract

    In the first installment of our In Dialogue section, we recognize the generations of scholars who have paved the way for literacy research, teaching, and activism committed to equity. We feature three of the field’s luminaries—Celia Genishi, Sonia Nieto, and Carol Lee—as each reflects on her professional journey as it intertwines with key moments in history. We begin with Celia Genishi’s recollection of the ways that her experience as a child speaker of Japanese in the United States during a period of pronounced state-sanctioned xenophobia led her to become a researcher of early childhood bilingual education. Next, Sonia Nieto recounts her own “political coming of age” and dedication to “inclusion, equity, and social justice” as she learned about the role of institutional racism in creating failure for Black and Puerto Rican children in New York City schools, where she herself was both a student and teacher. Finally, Carol Lee describes her own conceptual and methodological orientations, exemplified by her Cultural Modeling frameworkand idea of the “problem space,” in helping to create equitable learning conditions, particularly for students from nondominant backgrounds. All three of our featured essayists trace their professional commitments to their experiences as young people and educators in the US during times of tumult and change, to their own mentors, and to their ongoing relationships with colleaguesand students. Taken together, the essays serve as a powerful reminder of the importance of his-tory, place, and intergenerational learning as we imagine new directions for research and more just educational futures.

    doi:10.58680/rte201829756

July 2018

  1. Student engagement with teacher written corrective feedback in EFL writing: A case study of Chinese lower-proficiency students
    doi:10.1016/j.asw.2018.03.001
  2. Not to scale? An argument-based inquiry into the validity of an L2 writing rating scale
    doi:10.1016/j.asw.2018.01.001
  3. Modeling second language writing quality: A structural equation investigation of lexical, syntactic, and cohesive features in source-based and independent writing
    doi:10.1016/j.asw.2018.03.002

June 2018

  1. Assessment of L2 Student Writing: Does Teacher Disciplinary Background Matter?
    Abstract

    This preliminary study examines the rating behavior of five composition and five ESL writing teachers while evaluating a text from a university-level non-native (L2) English speaking student. Using an eye tracker, we measured raters’ dwell times and reading behaviors across four areas of interest—rhetoric, organization, vocabulary, and grammar. Results indicate that raters with differing disciplinary backgrounds read the text differently. L2 writing teachers tended to spend more time on and re-read the rhetorical, lexical, and grammatical features of the text while skipping over more of the grammar errors, while composition teachers read the text more deliberately. The findings suggest L2 writing teachers were more prone to skim and scan for information on which to base a grade while composition teachers delayed rating decisions until after reviewing the entire text, which is corroborated in previous research. These findings can expand our understanding of how disciplinary background can influence rating processes, which can inform rater training procedures, especially in disciplinary writing contexts where L2 writing is judged by individuals with and without expertise in composition or second language writing. Moreover, it demonstrates the utility of eye-tracking methods to examine the cognitive processes associated with reading and scoring student writing.

    doi:10.17239/jowr-2018.10.01.01
  2. Book Review: Understanding, evaluating, and conducting second language writing research
    doi:10.17239/jowr-2018.10.01.05
  3. “Language Difference Can Be an Asset”: Exploring the Experiences of Nonnative English-Speaking Teachers of Writing
    Abstract

    The increasing diversity of US higher education has brought greater language diversity to institutions nationwide. While writing studies researchers have increasingly paid attention to the linguistic diversity of student writers, little attention has been paid to the growing numbers of writing teachers who speak English as a second language. This article reports on a study in which we surveyed seventy-eight nonnative English-speaking instructors and conducted follow-up interviews with eleven of them. Following a presentation of the survey data and profiles of selected interviewees, we recommend ways of working with instructors and students in order to decrease language prejudices and better facilitate the professional development of nonnative English-speaking teachers in writing programs.

    doi:10.58680/ccc201829694

May 2018

  1. Diminishing Returns at Corporate U: Chinese Undergraduates and Composition’s Activist Legacy
    Abstract

    This article draws on a qualitative study of Chinese undergraduates at the University of Illinois at Urbana-Champaign, one of the top US enrollers of international students from China. Throughout, I study these students’ efforts to secure returns on what they described as an expensive and uncertain educational investment, often by asserting their power as consumers of US higher education. In particular, I argue that their struggles against segregation make visible broader changes in how student agency is made available in our corporate universities, prompting composition scholars to adapt the field’s tradition of student advocacy to our moment of fiscal turmoil and shifting institutional priorities.

    doi:10.21623/1.6.1.2

April 2018

  1. Perceptions of multimodal learner-driven feedback in EAP
    Abstract

    The ‘Learner-Driven Feedback’ (LDF) procedure is innovative in its combination of approaches to feedback provision in second/foreign language writing instruction which a) respond to learners’ individual queries and b) employ digital modes of delivery ([anonymised ] 2016). In LDF, formative feedback is given by the teacher, but the learners indicate on what aspects of their writing and in what mode they would like to receive feedback. In this study, LDF was used with 36 postgraduate students of an English for Academic Purposes (EAP) class at a university in Germany. The presented analysis of survey data highlights high levels of receptivity to LDF and reveals students’ perceptions of the affordances of different digital delivery modes for improving their writing. While feedback in the form of margin comment bubbles was perceived to be helpful to foster improvement in general language accuracy, students preferred emailed or audio-recorded feedback for the improvement of their writing related academic skills. The potential applicability of LDF for EAP and other writing instruction contexts is discussed based on these findings.

    doi:10.1558/wap.33292
  2. APPRAISAL as a framework for understanding multimodal electronic feedback
    Abstract

    Given the multimodal nature of new modes of electronic feedback, such as screencasting, there is a need for the application of robust, theoretically grounded frameworks to capture linguistic and functional differences in feedback across modes. The present study argues that the appraisal framework, an outgrowth of systemic functional linguistics (SFL) that focuses on evaluative language and interpersonal meaning, can provide understanding of and discernment between technology-mediated modes of feedback. The study demonstrates this potential through an appraisal analysis of a small corpus of 16 screencast video and 16 text (MS Word comment) feedback files given to eight students over four assignments in an intermediate ESL writing class. The results suggest possible variation between the video and text feedback in reviewer positioning and feedback purpose. Specifically, video seems to position the reviewer as one of many possible perspectives with feedback focused on possibility and suggestion, while the text feedback seems to position the reviewer as authority with feedback focused on correctness. The findings suggest that appraisal can aid in the understanding of multimodal feedback and identifying differences between feedback modes.

    doi:10.1558/wap.31736
  3. Comparing Web 2.0 applications for peer feedback in language teaching
    Abstract

    The use of technology for collaborative writing and the delivery of electronic corrective feedback is becoming widespread in educational settings. However, to date, little research has focused on comparing the suitability of different Web 2.0 applications for technology-enhanced peer feedback. This study explores three free-to-use applications: Google Docs, the Sakai Virtual Learning Environment (VLE), and the Sakai Wiki. The study reports on the practicalities and peer reviewers’ experiences of these applications and, most importantly, compares the electronic feedback comments across applications. Seventy-eight English as a Foreign Language (EFL) students at an Austrian university participated in this counterbalanced, repeated-measures study. Over a ten-week period, participants wrote three draft essays, reviewed a peer’s unique draft using each application, and received peer feedback on their own drafts using each application. Comments were coded for the quantity, area, nature, location, and type of feedback. An entrance questionnaire elicited background information, and an exit questionnaire elicited quantitative and qualitative insights into the participants’ comparative experiences. The findings show that each application supports the exchange of peer feedback and that the applications’ feedback modes influence the reviewers’ comment foci. This study should help teachers make more informed decisions about which application is most appropriate for their desired peer feedback learning objectives.

    doi:10.1558/wap.32352
  4. Spoilt for choice
    Abstract

    Spoilt for choice: A plethora of modes for electronic feedback on second language writing

    doi:10.1558/wap.35663
  5. Electronic feedback on second language writing
    Abstract

    As technology has made a range of modes of communication available and created new ways to integrate these modes, feedback has become increasingly electronic and multimodal. From written to audio, video, and screencast feedback, the multimodal options for electronic feedback (e-feedback) have expanded in such a way that we might speak of a ‘multimodal turn’ in feedback on foreign and second language writing. However, feedback studies on second language writing are just beginning to explore these complex areas. This essay offers a multimodal perspective on e-feedback by illustrating the scope of current research and highlights future research directions. The retrospective underscores the scarcity of research in the area with a specific focus on multimodality and identifies needs for speciality feedback systems that consider practical and contextualized perspectives. We argue that future research should strive for a context-rich description of e-feedback activities, gathering thick data about feedback provision, learner engagement with feedback and uptake through screencasting, eye-tracking, and keystroke logging technologies. These data should be triangulated with information about all factors impacting the feedback activity outcome, ranging from participant variables over modal affordances of the platforms used to environmental factors like institutional support.

    doi:10.1558/wap.32515
  6. Brokering Tareas and Community Literacies en Confianza
    Abstract

    Review of Brokering Tareas: Mexican Immigrant Families Translanguaging Homework Literacies (2017a) and Community Literacies en Confianza: Learning from Bilingual After-School Programs (2017b) by Steven Alvarez.

    doi:10.59236/rjv18i1pp197-208
  7. Student engagement with teacher and automated feedback on L2 writing
    doi:10.1016/j.asw.2018.02.004
  8. Exploring the potential of process-tracing technologies to support assessment for learning of L2 writing
    doi:10.1016/j.asw.2018.03.007
  9. Going online: The effect of mode of delivery on performances and perceptions on an English L2 writing test suite
    Abstract

    In response to changing stakeholder needs, large-scale language test providers have increasingly considered the feasibility of delivering paper-based examinations online. Evidence is required, however, to determine whether online delivery of writing tests results in changes to writing performance reflected in differential test scores across delivery modes, and whether test-takers hold favourable perceptions of online delivery. The current study aimed to determine the effect of delivery mode on the two writing tasks (reading-into-writing and extended writing) within the Trinity College London Integrated Skills in English (ISE) test suite across three proficiency levels (CEFR B1-C1). 283 test-takers (107 at ISE I/B1, 109 at ISE II/B2, and 67 at ISE III/C1) completed both writing tasks in paper-based and online mode. Test-takers also completed a questionnaire to gauge perceptions of the impact, usability and fairness of the delivery modes. Many-facet Rasch measurement (MFRM) analysis of scores revealed that delivery mode had no discernible effect, apart from the reading-into-writing task at ISE I, where the paper-based mode was slightly easier. Test-takers generally held more positive perceptions of the online delivery mode, although technical problems were reported. Findings are discussed with reference to the need for further research into interactions between delivery mode, task and level.

    doi:10.1016/j.asw.2018.02.003
  10. Learning How to Support Multilingual Writers
    Abstract

    Despite increased enrollments of multilingual students at US colleges and universities, many composition faculty lack specialized training to support second language writers. This article offers a framework through which faculty and administrators can begin developing knowledge about applied linguistics that is relevant to the teaching of multilingual writers.

    doi:10.1215/15314200-4359245

March 2018

  1. Negotiating Multilingual Quality in Component Content-Management Environments
    Abstract

    Introduction: This case study examines the impacts of component content management (CCM) on the ways global technical communication (TC) stakeholders practice multilingual quality. About the case: The case study is based on the results of a 12-month qualitative case study of global technical communication stakeholders at DreamMedi, a Fortune 500 manufacturer of medical devices. Situating the case:Three areas of inquiry informed the study. Academic and trade literature from technical communication and technical translation revealed disagreements and contradictions that surround multilingual quality in CCM environments. Rhetorical genre theory allowed analyzing multilingual quality by distinguishing content components as a new genre, a unit of analysis, and a mediator of global technical communication. Activity theory provided the theoretical foundation for examining a global TC activity system at its nodes and then elucidating the contradictions within these nodes.Methods/approach:The case study was a multiple-method research project that included observations, in-depth interviews, questionnaires, document collection/content analysis, and software exploration. The Institutional Review Board-approved study focused on technical communicators, translators, and bilingual reviewers. Results/discussion: Relying on thick descriptions of the storylines of global TC stakeholders, this paper pinpoints contradictions in how stakeholders understand and approach multilingual quality. These contradictions are rooted in stakeholders' backgrounds and experience, and become more dramatic after the transition to CCM. Conclusions: Global TC stakeholders lacked strategies for negotiating their understandings of and approaches to multilingual quality in the new information development and management paradigm. Developing such strategies is the key prerequisite for effective cross-functional and cross-cultural collaboration in multilingual CCM environments. Technical communicators are well-positioned to take on leadership roles in developing such strategies.

    doi:10.1109/tpc.2017.2747278