Abstract

Based on a case study of a global training team, this article focuses on an important ability for professional communicators: collaborating with translators. The study confirms the value of approaching translation as a collaborative recreation rather than mere information transfer and suggests the need to integrate translation with localization and to develop team rapport. Relevant abilities include understanding cultural and professional context, using bicultural vision, and building team relationships. Pursuit of these abilities should draw from translation studies and intercultural communication literature and be informed by diverse rhetorical traditions. Global educational and research partnerships are an ideal way to pursue these goals. Such collaboration can improve research methodology and challenge culturally based assumptions about translation-related communication roles and competencies.

Journal
IEEE Transactions on Professional Communication
Published
2008-06-01
DOI
10.1109/tpc.2008.2000346
CompPile
Open Access
Closed
Topics
Export

Citation Context

Cited by in this index (15)

  1. IEEE Transactions on Professional Communication
  2. IEEE Transactions on Professional Communication
  3. IEEE Transactions on Professional Communication
  4. IEEE Transactions on Professional Communication
  5. IEEE Transactions on Professional Communication
Show all 15 →
  1. IEEE Transactions on Professional Communication
  2. Journal of Technical Writing and Communication
  3. IEEE Transactions on Professional Communication
  4. IEEE Transactions on Professional Communication
  5. Journal of Business and Technical Communication
  6. Technical Communication Quarterly
  7. Journal of Technical Writing and Communication
  8. IEEE Transactions on Professional Communication
  9. IEEE Transactions on Professional Communication
  10. IEEE Transactions on Professional Communication

References (67) · 8 in this index

  1. Building Cross-Cultural Competence
  2. American and Japanese Business Discourse A Comparison of Interactional Styles
  3. Translating as a Purposeful Activity Functionalist Approaches Explained
  4. Textanalyze und Ubersetzen Theoretische Gundlagen Methode und Didaktische Anwendung Einer bersetzungsrelevanten Textanalyze
  5. 10.1515/9783111351919
Show all 67 →
  1. The Translation Studies Reader
  2. 10.1093/oso/9780195094886.001.0001
    Different Games Different Rules Why Americans and Japanese Misunderstand Each Other  
  3. learning how to use a cellular phone: comparison between german and chinese users
    Tech Commun
  4. Technical Communication Quarterly
  5. Introducing Translation Studies Theories and Applications
  6. Teaching and Assessing Intercultural Competence
  7. On Communicative Competence
  8. Translating Cultures An Introduction for Translators Interpreters and Mediators
  9. Thories Contemporaines de la Traduction
  10. 10.1515/9781503619715
    Developing Cultural Intelligence at Work  
  11. Literature and Translation
  12. global issues, local concerns
    Tech Commun
  13. Journal of Business and Technical Communication
  14. Mglichkeiten und Grenzen der bersetzungskritik
  15. Chinese Perspectives in Rhetoric and Communication
  16. International Technical Communication How to Export Information About High Technology
  17. Exploring the Rhetoric of International Professional Communication An Agenda for Teachers and Researchers
  18. IEEE Transactions on Professional Communication
  19. Translation Studies
  20. After Babel Aspects of Language and Translation
  21. Theories of Translation
  22. 10.1075/btl.15
  23. Selected Writings 2 Word and Language
  24. 10.1163/9789004495746
    Toward a Science of Translating  
  25. qualitative research in technical communication: issues of value, identity, and use
    Tech Commun
  26. Case Study Research Design and Methods
  27. The Trainer's Journey to Competence Tools Assessments and Models
  28. The Trainer s Handbook
  29. 10.1075/btl.17.22via
  30. 10.1075/btl.17.21poy
  31. Discourse and the Translator
  32. Sociolinguistics and Intercultural Communication in Sociolinguistics An International Handbook of the Science of Language and Society 3(2)
  33. Strategies for Empirical Research in Writing
  34. Qualitative Data Analysis An Expanded Sourcebook
  35. Managing Global Communication in Science and Technology
  36. IEEE Transactions on Professional Communication
  37. Cultures and Organizations Software of the Mind
  38. 10.1109/IPCC.2005.1494227
  39. 10.4324/9780203360064
  40. Rhetoric and Reality Writing Instruction in American Colleges 19001985
  41. What Writing Does and How it Does it An Introduction to Analyzing Texts and Textual Practices
  42. What Writing Does and How it Does it An Introduction to Analyzing Texts and Textual Practices
  43. Writing Power Communication in an Engineering Center
  44. 10.4324/9780203269701
  45. IEEE Transactions on Professional Communication
  46. Journal of Business and Technical Communication
  47. 10.1109/IPCC.2002.1049086
  48. IEEE Transactions on Professional Communication
  49. Managing Global Communication in Science and Technology
  50. Managing Global Communication in Science and Technology
  51. An Introduction to Qualitative Research
  52. Journal of Business and Technical Communication
  53. Info-Line
  54. making training friendly to other cultures
    Training and Devel
  55. Outsourcing Technical Communication Issues Policies and Practices
  56. 10.1108/03090599310046236
  57. Managing Your Documentation Projects
  58. Reshaping Technical Communication New Directions and Challenges for the 21st Century
  59. 10.4018/978-1-930708-28-0.ch011
  60. Designing Instruction for Technology-Enhanced Learning